6.Ces attaques menacent aussi la sécurité du personnel humanitaire aux points de passage.
这些袭击还威胁到过境人道主义作人员的安全。
7.La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六涉及到把武装分子分隔开来。
8.Il sera trois heures dans trente minutes.
还 有 三 十 分 钟 到 三 。
9.Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快到下午6了,到时我们就要结束我们今天的作。
10.De plus, cette partie du projet interdit le travail des jeunes entre 22 heures et 7 heures.
此外,该部分限制年轻人晚上10以后到早上7以前上班。
11.Environ 60 % des camions entraient dans Monrovia de nuit, entre minuit et 5 heures du matin.
大约60%的卡车是午夜到凌晨5趁黑进入蒙罗维亚的。
12.L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.
时间差逐渐加大,到下午4或5时,可能会差二至三分钟。
13.Les camions sont accompagnés jusqu'au passage de la frontière et certains d'entre eux sont envoyés à Tripoli pour être fouillés.
卡车被护送到过境,选中的卡车被送到特里波利检查。
14.Le plan s'appliquera initialement aux 18 PPTE parvenus au point d'achèvement, puis à d'autres pays à mesure qu'ils atteindront le point d'achèvement.
该计划首18个达到完成的重债穷国,并将扩大到其他达到完成的重债穷国。
15.Ensuite… Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14 heures.
然后……周二全天我要去斯特拉斯堡。您可以给泰利埃夫人打电话,把和她的约会推迟到周四14吗?
16.Directrice : Ensuite...Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14heures.
然后……我周三一整天都会去斯特拉斯堡。请你致电Tellier夫人把会面推迟到周四的14。
17.L'Administration des douanes dispose d'une antenne à la frontière même, la brigade douanière étant chargée d'accompagner marchandises et passagers suspects jusqu'au poste frontière.
在这段边界线上有一个海关前哨站,海关警察队负责把货物和可疑的旅客护送到正式过境。
18.Dans le vote par appel nominal, on appelle chaque membre de la Conférence et un de ses représentants répond “oui”, “non” ou “abstention”.