1.Selon certaines coutumes et traditions, les femmes n'ont ni droits successifs ni droits à la propriété foncière et ne peuvent donc pas sortir de la misère.
传统风俗可以剥夺她们继承权或土地所有权,使她们没有可能逃脱贫穷困境。
2.Les autochtones avaient été dépossédés de l'essentiel de leurs terres, aussi était-il impératif de reconnaître et de confirmer de nouveau qu'ils étaient propriétaires de toutes les ressources naturelles existant sur leur territoire.
他说,土著民土地大部分被剥夺,有必要承认和重申,土著民对他们土地上所有自然资源都有所有权。
3.De tels problèmes sont aggravés par l'application de droits des successions qui n'autorisent pas les femmes ni les mineurs à hériter de biens fonciers et immobiliers ni à en avoir la propriété ou l'utilisation.
,在剥夺妇女和未成年土地和财产继承权、所有权或使用权法律适用时,上述问题将进一步复杂化。
4.Les autorités gouvernementales ont assuré le Rapporteur spécial sur les peuples autochtones que les nouveaux traités n'impliquent pas l'extinction des droits des autochtones, mais de nombreux conflits existent parce que les droits de propriété des autochtones ne sont pas reconnus.
5.Il a été ajouté que le fait de laisser le vendeur conserver la propriété risquait de fragiliser le régime prévu dans le guide, car un créancier garanti qui aurait suivi toutes les règles recommandées dans ce dernier se verrait déchu de sa priorité.
6.Bien que de nombreux pays aient adopté, au cours des dernières années, diverses lois reconnaissant la propriété collective et inaliénable des terres des communautés autochtones, les processus d'octroi de titres de propriété sont lents et complexes. De plus, dans la pratique, il est fréquent que les titres de propriété accordés aux communautés ne soient pas respectés.
7.Compte tenu de la taille des territoires non autonomes et de la fragilité de leur environnement, il incombe aux puissances administrantes d'en favoriser le développement en s'abstenant d'exploiter les ressources naturelles de ces territoires, de priver les populations de leur droit de propriété sur ces ressources et de prendre des mesures coercitives, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.
8.Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.
9.Le Rapporteur spécial s'est entretenu avec des membres de nombreuses associations de femmes autochtones, qui lui ont dit que ces femmes étaient victimes de pratiques discriminatoires au sein même de leurs communautés. Les femmes autochtones dénonçaient notamment les mariages forcés, la coutume consistant à donner des fillettes à d'autres familles, la violence familiale fréquente, le viol des fillettes, l'appropriation de leurs biens par les hommes, leur accès limité à la propriété des terres et d'autres manifestations de suprématie masculine et de patriarcat.
10.28) Trois catégories de perte de profits sont à distinguer: premièrement, la perte découlant de biens productifs de revenus subie au cours d'une période où le titre de propriété n'était pas mis en cause, par opposition à la perte de jouissance temporaire; deuxièmement, la perte de profits découlant de biens productifs de revenus subie entre la date de l'expropriation du titre et celle du règlement du litige et troisièmement, la perte de profits futurs, cas dans lequel une indemnité pour manque à gagner est octroyée au titre des profits anticipés après la date du règlement du litige.