Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国现在正处于一个交叉路口。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国现在正处于一个交叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们的裁军讨论依然处在一个充满希望的交叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如指出的那样,联合国来到一个交叉路口。
Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.
我一年前就说过,我们到一个三叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正处于两个千年期的交叉路口,现在是完成这个任务的最佳时刻。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队的初步查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口的以色列国防军哨所以及附近的以色列坦克开枪,坦克才对准似乎在逃离现场的明显带有武装的两个人开炮还击。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一的多边组织的联合国在成立60年后,正处于交叉路口。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界到了一个交叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副)说,世界正在历一个有趣的阶段,可将其比喻为一个交叉路口。
Par ailleurs, des soldats israéliens en faction au carrefour de Gush Katif ont tué un Palestinien qui leur avait lancé une grenade et avait tiré sur eux.
据有关新闻报道,以色列士兵在Gush Katif叉路口打死了另一名巴勒斯坦人,在此之前,他向士兵投掷了一颗手榴弹并向他们开枪。
Comme l'a si bien exprimé notre Secrétaire général, M. Kofi Annan, dont nous saluons l'action à la tête de notre organisation, les Nations Unies sont bien « à la croisée des chemins ».
我们的科菲·安南先生说得好,联合国现实在处于一个交叉路口。 我们赞扬对联合国的领导。
Des éléments comme la fatigue, les véhicules vétustes et peu sûrs, les carrefours mal signalés et la formation insuffisante des conducteurs comptent parmi les principales causes d'accidents de la route.
造成道路事故的一些比较重要的原因包括驾驶员疲劳、车辆设计陈旧和不完全、交叉路口标志不清以及驾驶员训练不足等因素。
Ahmad Dahlan était étudiant à l'université Al-Azhar, dans la ville de Gaza, et rentrait chez lui à Khan Yunis lorsqu'il avait été abattu près de la jonction de Gush Katif.
Ahmad Dahlan是加沙市al-Azhar 大学的学生,在返回Khan Yunis 家的途中,在Gush Katif交叉路口被打伤。
Les échanges de tirs avaient également repris au carrefour de Netzarim, ainsi qu'au tombeau de Joseph à Naplouse, lieu de la plupart des violences depuis le début des combats la semaine précédente.
纳布卢斯Joseph墓地附近的Netzarim交叉路口也再次交火,这是上周交战以来战斗最激烈的地方。
Comme l'a déclaré le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins pour ce qui est de sa pertinence en tant qu'organisation de nations qui cherchent des solutions communes à des problèmes communs.
正如所指出的那样,联合国在其作为各国组织寻求对共同问题的共同解决办法的相关性方面正处在叉路口上。
Il a rejeté les informations diffusées auparavant par les FDI, selon lesquelles Ahmad Dahlan était l'un des deux policiers qui avaient été abattus à la jonction après avoir ouvert le feu sur des soldats.
他驳斥了以色列国防军早些时候的报道,其中说Ahmad Dahlan是向以色列士兵开枪后在交叉路口被子弹击中的两名警察之一。
Vous etes a la bifurcation: une route va au paradis, l'autre va a l'enfer.Il y a une personne qui est debout, s'il vient du paradis, il dit la verite, s'il vient de l'enfer,il ment.
你现在在三叉路口,一条路通往天堂,另一条通往地狱,有一个人站在路口,如果他是天堂来的就说真话,如果是地狱来的就说假话。
M. Menon (Singapour) (parle en anglais) : Il y a un an, le Secrétaire général Kofi Annan, a annoncé dans sa déclaration à l'Assemblée générale que l'Organisation des Nations Unies était à la croisée des chemins.
梅农先生(新加坡)(以英语发言):一年前,科菲·安南在他向这个机构作发言时明确指出,联合国到了一个交叉路口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。