Que lui importent métamorphoses, larves,nymphes,cocons,pupes,chrysalides,et les mille petit secrets de l'entomologie!
态,幼虫,若虫,茧,蛹及成百上千的关于昆虫的小秘密对他都至关重要。
Que lui importent métamorphoses, larves,nymphes,cocons,pupes,chrysalides,et les mille petit secrets de l'entomologie!
态,幼虫,若虫,茧,蛹及成百上千的关于昆虫的小秘密对他都至关重要。
Il faut du temps pour se réadapter, se former et changer les mentalités.
重新调整、开展培训以及转态度都需要时间。
Nous sommes victimes de la cupidité des producteurs et du désir pervers des consommateurs.
我们是生产者的贪婪和消费者的态欲望的受害者。
Un changement d'attitude doit rapidement intervenir si l'on veut que les jeunes jouent véritablement un rôle dans le développement durable.
青年要在可持续发展中发挥更重要的作用,必须尽快转态度。
L'effort en vue de changer les comportements et les valeurs sera long et demandera une éducation et une campagne médiatique concertées.
转态度和价值观的努力是一项长期工作,必须开展协调一致的教育和媒体宣传运动。
Des activités périscolaires bien conçues, variées et facilement accessibles contribuent grandement à prévenir les phénomènes sociopathologiques entravant le développement sain des enfants.
设计得当、丰富多采和易于参加的校外活动方案有效地预防碍儿童健康发展的社会态现象。
De nombreux gouvernements tiennent beaucoup à encourager les fonctionnaires à adopter une culture de prestation de services plus axée sur les clients.
对于许多国家的政府来说,一个重要的政策问题是如何鼓励行政机构人员转态度,转向一种面向客户的服务文化。
Le film est caractérisé par un univers sombre et poétique propre aux deux réalisateurs, que l'on retrouve dans La Cité des enfants perdus.
两位导演在影片中刻画了一些态的人物,并让电影极具阴暗而富有想象力的特色。
Le Sommet a lancé le message suivant : seul un changement de nos attitudes et de notre comportement permettra d'opérer la transformation nécessaire.
首脑会议传达的信息是,除非我们转态度和行为,否则无法带来必要的。
Les transsexuels ne sont plus perçus comme des individus anormaux mais comme les membres d'une minorité qui fait face à des difficultés propres.
性人已经不再以态人的面目出现了,而是被看作是面临特殊挑战的少数人群体的一员。
Un niveau inférieur à ce que trouveraient les constructeurs sur le marché, mais suffisamment élevé pour passer au travers des fourches caudines de Bruxelles.
它比市场上制造商的利率低些,但是也足够高以通过(欧盟)布鲁态的指标.
Dans ce combat en faveur des enfants, l'action des médias doit être privilégiée pour dénoncer le tourisme sexuel et les personnalités perverses qui se cachent derrière.
媒体特别够为儿童出力,谴责性旅游并且暴露它背后的态人物。
La loi sur la réduction du temps de travail pourrait être l’occasion pour les femmes de saisir de cette question.Puisque ce sont elles qui,majoritairement,souffrent d’une organisation aberrante.
减少工时的法律将是妇女可以把问题摆出来的机会. 因为, 毕竟是她们, 最主要的是她们, 品尝着这一态结构的苦果.
Elle encourage la réflexion critique et le changement des comportements de sorte que les générations futures puissent choisir une culture de paix plutôt que la violence et laguerre.
它鼓励深入思考和转态度,以便下一代够选择和平而不是暴力和战争的文化。
Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.
这样做不利于和平,但肯定会有助于推动他们态和不符合逻辑的议程所需要的恐惧文化。
Je suppose que nous avons eu de la chance, en ce que cette année, un heureux concours de circonstances avait provoqué un changement d'attitude chez les parties principales en présence.
我想我们很幸运,今年若干积极的事态发展导致涉入这些问题的许多关键方面转态度。
Ils ont montré la portée et l'ampleur de notre vulnérabilité commune - la vulnérabilité de chacun d'entre nous face au barbarisme et à l'inhumanité d'une réponse perverse à l'injustice et l'exclusion.
这一事件表明了我们共同的易受攻击性的范围和程度——我们每一个人都易于受到因不公正和受排斥而作出野蛮和非人性的态反应的人的攻击。
Parallèlement, des mesures administratives et législatives ont été prises contre les violences faites aux femmes et certains comportements aussi avilissants que rétrogrades que le mariage forcé, les mutilations génitales et j'en passe.
与此同时,还采取了行政和立法步骤,防止对妇女的暴力和诸如被迫婚姻、女性切割术和其他形式的生殖器官切除等态和落后做法。
L'erreur est présumée capitale si elle concerne l'état de santé ou une anomalie sexuelle d'un des époux, qui rend la vie familiale courante impossible ou si l'autre époux a commis un crime grave.
如果误解与令正常的家庭生活无法进行的配偶另一方的健康状况或性态有关,或者如果配偶另一方犯有严重罪行,则推定该误解为重大误解。
Cette commémoration permet de rappeler ce que les humains, poussés par la haine ou la peur ou quelque idéologie perverse, sont encore capables de se faire les uns aux autres, contre toute croyance rationnelle.
本次纪念活动有助于人们顾及:人类如果为仇恨或恐惧或某种态意识形态所驱动,就会背弃一切理性信仰,而仍有可彼此伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。