1.Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变方法。
2.Ce moteur transfigure le Marmon, un autre monde même si l'on conserve la base qui n'est pas si mauvaise.
这种发动机变玛蒙,另一个世界 , 即使我们保持基础 , 没有那么差。
3.Le cinquième point a trait au changement de dirigeants à Belgrade.
第五,贝尔莱德领导人变。
4.Le monde d'aujourd'hui subit une mutation complexe et rapide.
当今世界正经历复杂且迅速变。
5.Il existait une certaine hiérarchie dans les flux et transactions économiques.
随之而来有形资产和金融资产价值变。
6.Devant les difficultés de ce monde en constante évolution, la question se pose, et chaque femme est appelée à y répondre.
这一变世界挑战提出了这一问题,每一名妇女都需对其进行解答。
7.Les femmes, contrairement aux hommes, n'ont pas la possibilité de passer d'un emploi à l'autre en fonction des possibilités du moment.
尽管男子能根据现有工作机会变所干工作,妇女并没有同样灵活性。
8.L'évolution des rôles respectifs au sein de la famille entraînée par l'immigration en Israël est une source de tensions dans les foyers.
移居以色列后庭中发生角色变中关系紧张根源。
9.Le parc sera en mesure de résister à l'épreuve rigoureuse du marché, peut accepter la déréglementation de la future transformation de la situation.
现百乐能经得起市场考验,能承受得了未来风云变。
10.En outre, comme expliqué plus haut, les créateurs de sites peuvent déplacer ceux-ci à d'autres adresses à partir du moment où ils figurent sur la "liste noire".
如已经指出,一旦网站被列入“黑名单”,网站创建者还可以变他们网址。
11.Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
许多最危险恐怖分子诡计多端,通过不断变秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险犯罪。
12.Elle tient aussi compte de l'évolution des besoins de la société cubaine, liés notamment à la prise en charge d'un nombre important de personnes âgées et à son financement par l'État.
该报告还考虑到了古巴社会不断变需求,例如照顾大批老年人及其给公共财政带来相关费用。
13.Convertisseurs de fréquence spécialement conçus ou préparés pour l'alimentation des stators de moteurs décrits sous 22.2 d), ou parties, composants et sous-assemblages de convertisseurs de fréquence, ayant toutes les caractéristiques suivantes
14.Au lieu d'accueillir avec enthousiasme et espoir les changements intervenus à Belgrade, nombreux sont deux qui, au Kosovo, se sentent mal à l'aise face à cette évolution et nourrissent certaines appréhensions.
不但不衷心欢迎贝尔莱德变和满怀希望朝前看,科索沃境内许多人对这些发展感到不安,或许担忧。
15.Ce glissement, qui ne fait que remplacer la «race» par la «culture», a laissé intacte l'idée d'une hiérarchie entre les êtres humains qu'impliquent les théories et les idéologies fondées sur la race.
这一仅仅以“文化”取代“种族”变,将种族理论和思想意识所隐含人类等级观念原封不动地保留下来。
16.Avec le développement d'une réglementation internationale et de législations nationales plus strictes, le trafic illicite a évolué, s'adaptant aux nouvelles données et revêtant diverses formes et caractéristiques qui sont analysées dans les quatre sous-sections ci-dessous.
随着更国际规章和国立法出台,不法贩运开始冒头,针对新形势变多种手法和特点,以下四节对此作了分析。
17.L'évolution du climat international, avec des changements dans le système international opérés par les principales puissances, a eu un impact sur tous les mécanismes de sécurité, les redéfinissant à l'échelon tant mondial que régional et international.
18.Le Rapporteur spécial espère que le renouvellement des interlocuteurs gouvernementaux et l'arrivée d'un nouveau groupe de responsables des opérations de l'ONU n'entraveront ni ne retarderont sérieusement l'action dans les zones qui ont besoin de toute urgence de programmes.
19.3 De même, en ce qui concerne le lieu du procès, le Comité note que l'auteur n'a pas demandé au juge du tribunal de district un changement de lieu et n'a donc pas épuisé les recours internes disponibles.
关于审判地点问题,委员会注意到,提交人没有向地区法院法官提出变地点请求,所以没有用尽国内补救办法。
20.Le fournisseur a ouvert une procédure devant un tribunal de première instance italien alléguant que l'incapacité à s'exécuter était imputable à la conduite de l'acheteur, qui avait demandé le changement du type génétique des lapins mais n'avait pas coopéré pour en obtenir la livraison.