Le brouillard a causé un carambolage monstre sur l’autoroute.
大雾导致高速公路上塞的汽车大规模连续相撞。
Le brouillard a causé un carambolage monstre sur l’autoroute.
大雾导致高速公路上塞的汽车大规模连续相撞。
En considération de l'embouteillage,il se lève de bonne heure pour travailler.
考虑到交通塞的情况,很早就起床去上班。
Des associés de LEAD ont facilité des conférences en ligne.
国际环境与发展学院研究员担任网络“塞”的调解者。
En bloquant un cours d'eau, les barrages empêchent le limon d'atteindre le bassin aval.
由于建造水坝必须塞河流的自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游的汇水区。
En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.
在我们面前的是一座所有窗户都被砖头塞的军事建筑物。
Elle doit éviter de faire double emploi avec d'autres parties prenantes et au contraire chercher à combler les lacunes de leurs interventions.
委员会不应当重复其有关者的工作,而应当努力塞这些活动间的漏洞。
Il convient d'en étudier les implications pour réparer avec efficacité les failles du système bancaire concernant les modes traditionnels de transferts de fonds.
应该审查这种现象对通过银行系统塞传统的资金转移方法中的漏洞的做法的效力造成的影响。
Les fonctions d'édition et les fonctions connexes seront renforcées afin d'éliminer les goulets d'étranglement au stade de la production des textes définitifs édités.
将加强编辑和其编辑职,除在制作已编辑清稿过程中的塞瓶颈。
Nous devons nous unir en une action commune pour renforcer le régime de non-prolifération en mettant fin à ses lacunes et à ses faiblesses.
我们必须团结起来,投身加强不扩散体制这一共同事业,塞现有的漏洞。
Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.
尽管在行进的道路上,由于施工,时而变窄时而变宽,交通塞这样的烦恼却烟云散。
Bien entendu, il faut toujours quelqu'un pour se rendre de temps en temps dans ces labyrinthes pour parer à toutes sortes d'encombrements ou pour résoudre d'éventuels problèmes.
当然,总会有人时不时的进入这些迷宫去疏通塞或者解决可的问题。
Ma délégation considère que c'est par cet échange de renseignements que l'on a des chances de combler les lacunes existantes en matière de contrôle de la non-prolifération.
我国代表团认为,只有通过这样分享情报,才塞不扩散管制的漏洞。
Afin que l'espace reste à l'abri d'une course aux armements, il est essentiel d'éliminer toutes les échappatoires possibles dans les régimes juridiques existants qui régissent son utilisation.
为使外层空间没有军备竞赛,当务之急是塞管理外空使用的现有法律制度中可有的漏洞。
En particulier, l'idée d'élaborer une convention sur le sujet devrait être davantage étudiée afin de déterminer si c'est le meilleur moyen de combler le vide juridique existant.
特别应深入审查就这一主题起草一项公约的构想,确定这是否是塞现有司法漏洞的最适当手段。
Le métro est pratique, ils relient tous les endroits et ils n’ont pas de problèmes d’embouteillage, mais dans le métro aux heures de point on a beaucoup de monde.
地铁很方便,四通八达,又不用受路上交通塞的限制,可是上下班时间十分拥挤。
En ce qui concerne la forme du futur instrument juridique, la proposition du Groupe d'experts juridiques d'élaborer une convention pour combler le vide juridictionnel mérite d'être examinée soigneusement.
关于未来法律文书的形式,专家组提出的通过制定公约来塞管辖漏洞的建议值得认真审议。
La présente Conférence doit définir les modalités suivant lesquelles se poursuivra l'action pour améliorer la mise en œuvre du TNP, relever les défis actuels et supprimer les failles du régime.
当前的大会必须策划一个行动途径,改善《不扩散条约》的执行,应付当前的挑战并且塞制度上的漏洞。
La CEDEAO et les États parties à l'Accord de Schengen devraient se pencher sur la question de l'abus de ces structures par l'UNITA afin de resserrer les mailles des dispositifs existants.
西非经共体和《申根协定》的缔约国应查看安盟滥用其结构的问题,期塞现有的漏洞。
Élargir le régime de sanctions, maintenant ou plus tard, pour y inclure de telles sources de recettes du Gouvernement libérien permettrait peut-être de fermer les échappatoires qui, de toute évidence, existent encore aujourd'hui.
目前或今后将制裁扩大到比里亚政权这些财源,就有可塞显然仍旧存在的漏洞。
Le Gouvernement zimbabwéen s'est donc lancé dans une redistribution des terres pour soulager les zones surpeuplées et il prépare un plan de conservation intégré pour faciliter l'élimination de la pauvreté et la régénération de l'environnement.
因此,津巴布韦政府开展了一项土地再分配活动来解决过度拥挤地区的塞状况,并编制了一份综合养护计划,促进除贫穷和恢复环境的工作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。