Il s'agit de dispositions énoncées dans les différentes conventions dont la République dominicaine est signataire.
这些建议的内容是米尼加签署的各种公约的条款中的内容。
Il s'agit de dispositions énoncées dans les différentes conventions dont la République dominicaine est signataire.
这些建议的内容是米尼加签署的各种公约的条款中的内容。
Nous adressons donc toutes nos condoléances à nos amis dominicains ici à l'ONU.
因此,就这一生命损失,我们向联合国这里的米尼加朋友致以特别的慰问。
La majorité des passagers étaient des Dominicains qui rentraient en République dominicaine.
飞上的大数乘客是返回米尼加共和国的米尼加人。
Ces spécialistes seraient aussi les principaux interlocuteurs des pouvoirs publics haïtiens et des autorités dominicaines de contrôle des frontières.
这些干事还将充当与海地府及米尼加边境官员的主要对话者。
Comment ne pas lier l'extrême pauvreté en Haïti et la situation des Haïtiens et Dominico-Haïtiens résidant en République dominicaine.
必须把海地的极端贫穷状况同居米尼加共和国的海地人和米尼加籍海地人的情况联系起来。
En outre, la majeure partie de la population rurale souffre de la médiocrité des services sociaux et des possibilités d'emploi limitées.
此外,数米尼加人接受的社会服务很差,就业会有限。
Je viens donc à cette réunion de haut niveau présenter très brièvement quelques-uns des espoirs et quelques-unes des aspirations du peuple dominicain.
因此,我前来参加这次高级别会议,是要非常简要地阐明米尼加人民的一些希望和期望。
La politique dominicaine à cet égard est assimilable à un refus d'accès à l'éducation, à la citoyenneté et à un moyen de subsistance.
米尼加的相剥夺了他们接受教育、成为公民和谋求生存的权利。
Malgré toute l'aide judiciaire et celle d'autres services qu'elles peuvent recevoir, les victimes ne portent souvent plainte que pour la retirer plus tard.
于妇女遭受暴力侵害案件中的调解问题,米尼加的文化起了重要作用。
D'après les documents remis par la Dominique, le Gouvernement de ce pays avait indiqué le bon numéro de compte à sa banque remettante.
米尼加提供的文件显示,府向它的汇款银行提供了正确的帐号。
Le secrétariat a poursuivi ses efforts pour développer et accroître le DESELAC; celui-ci couvre désormais la Dominique et Sainte-Lucie, par exemple, qui n'y participaient pas auparavant.
秘书处继续努力发展和扩大拉丁美洲和加勒比防治荒漠化和旱灾信息网络,其范围已经包括以前没有参加这个网络的米尼加和圣卢西亚。
Dans le cinquième rapport périodique de la République dominicaine, les femmes handicapées sont désignées comme l'un des groupes sociaux les plus vulnérables et les plus démunis.
米尼加的第五次定期报告将残疾妇女单独列出作为一个最脆弱,最穷的社会阶层。
Ces écoles (don du gouvernement dominicain à Haïti) où ils chantent, dessinent, dansent, font de la lecture, de la poterie et du sport semblent plus sécuritaires.
这些由米尼加府捐助的“学校”里,孩子们可以更加安稳地唱歌跳舞,画画,演讲,做陶器还有锻炼身体。
La Barbade et la Dominique ont créé des comités relatifs aux indicateurs sociaux pour garantir la collaboration entre ceux qui produisent les données et les utilisateurs.
巴巴斯和米尼加设立了新的社会指标委员会以确保数据生产者和使用者之间的协作。
En vertu de la Constitution, toute personne née en République dominicaine, à l'exception des diplomates étrangers et des personnes en transit, a droit à la nationalité dominicaine.
根据宪法,除了外国外交人员以及过境人员,所有米尼加出生的人都有权取得米尼加国籍。
L'Expert indépendant a été invité à participer à un colloque organisé à Montréal, au Canada, sur le thème « Le défi de l'avancement de la cause haïtienne en République dominicaine ».
独立专家曾应邀参加一个加拿大蒙特利尔举办的讨论会,主题是“米尼加推进海地事业的挑战”。
Certains pays, notamment la Dominique, envisagent de recourir à l'échange de créances afin d'obtenir des fonds destinés à financer des mesures de protection de l'environnement et l'application d'accords écologiques multilatéraux.
包括米尼加内的该区域的一些国家有兴趣利用债务转换产生资金,将其用于支助环境和执行边环境协定。
Par exemple, la Dominique estimait que 15 % de son récif corallien subissait déjà une décoloration, tandis que la Papouasie Nouvelle-Guinée prévoyait que 25 % de la zone côtière existante risquait d'être inondée.
例如,据米尼加估计,它的珊瑚礁已有15%受到白化压力;据巴布亚新几内亚预测,它的现有海岸线可能有25%被淹。
Elle aimerait savoir quels sont ces facteurs décisifs et demande par ailleurs des éclaircissements sur la situation des minorités dépourvues de papiers d'identité, même si elles sont nées en République dominicaine.
她想知道这些决定因素是什么,她还希望该国代表团能够解释:米尼加国内出生的少数族裔为何没有身份证明。
Le Comité s'inquiète que l'État partie n'accorde pas une attention suffisante au problème de l'exploitation sexuelle et de la prostitution, et à leurs causes, ainsi qu'à l'augmentation du nombre de Dominicaines exploitées sexuellement.
委员会切地注意到,该缔约国没有适当注意到意图营利迫人卖淫的问题及其成因,也没有适当注意到遭受性剥削的米尼加妇女的人数不断增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。