1.J'ai 100% de la société du personnel en place avec un gros ci-dessus.
公司现有员工100%具有本以上学历。
2.Tuléar, où ils sont les plus nombreux, est leur carrefour », nous dit le guide.
图莱亚尔,是他们的本营,人数最多, Routard如是说。
3.Ces armes ont été transportées sous l'escorte du FNI à Nioka, bastion du FNI.
这些武器在民族阵线护送下,运往民族阵线本营Nioka。
4.Jardo Muekalia (États-Unis d'Amérique) est établi à Washington.
Jardo Muekalia(美利坚合众国)的本营在华盛顿特区。
5.Les partis d'opposition pouvaient montrer qu'ils étaient capables de mobiliser un nombre important de personnes.
只是在Abobo,就有100多万居民;这是阿比让市支持七方集团的本营。
6.Il y a quelques vérités que je voudrais dire à ceux de mon propre camp, le tiers monde.
的本营——第三世界讲述一些真实的事。
7.Pendant cette période, l'UNITA a perdu tout pouvoir sur ses bastions provinciaux traditionnels (Jamba, Bailundo, N'harea, Andulo, etc.).
在这一时期内,该组织已经丧失了对其所有传统省的本营(然巴、拜伦多、尼亚雷阿、安杜洛等)的控制。
8.Sous le régime des Taliban, l'Afghanistan est devenu le plus grand producteur mondial d'héroïne et le principal refuge d'Osama bin Laden.
在塔利班的统治下,阿富汗成世界上最的海洛因供应国,成乌萨马·本·拉丹的本营。
9.Il est ensuite parti pour Goma, fief du RCD-Goma et capitale du Nord-Kivu, où il a unilatéralement proclamé une semaine de deuil national.
然后他前往刚果民盟戈马派的本营、北基伍首府戈马,在那儿单方面宣布国丧一周。
10.Le taux de participation a été plutôt faible dans les Kasaï, qui sont aussi des bastions de l'opposition, ainsi que dans certains quartiers de Kinshasa.
反对党在东西开赛以及金沙萨部分地区的本营的投票率相对比较低。
11.Puisque l'origine et les bases de la piraterie sont situées sur la terre ferme, on ne peut vaincre la piraterie qu'en partenariat avec le Gouvernement.
由于海盗活动的根本营在陆上,只能通过与索马里政府合作才能打击海盗行。
12.Le RPCR a ainsi perdu la présidence de la province Sud, considérée comme son fief après 25 années de mandat de M. Lafleur, également Président du parti.
13.Le Bureau a souscrit aux vues exprimées par l'expert concernant l'appui stratégique et l'infrastructure nécessaires pour faire de New York le siège de la Division des investigations.
监督厅赞同专家关于把纽约建成调查司的本营所需的战略支助基础设施提出的看法。
14.Il dispose d'un appui financier de la part de l'agence des subventions de la République tchèque imputable au budget de l'État en matière de science et de recherche.
15.Elle constitue également une voie de passage pour le trafic illégal des stupéfiants, la contrebande d'armes et de véhicules volés, la traite des blanches et la prostitution des jeunes.
阿尔巴尼亚也是非法贩运毒品、走私武器失窃车辆、娼妓青少年卖淫的本营。
16.Les pays développés - qui ont toujours été ceux où l'on trouve les propriétaires des technologies établies - ont eu tendance à promouvoir les DPI en les présentant comme bénéfiques pour le développement.
发达国家—— 传统上正式技术拥有者的本营—— 往往将知识产权作有利于发展的因素加以促进。
17.Les activités de soutien de caractère plus technique, visant à faire des apports stratégiques, pourraient être menées au lieu d'affectation de ces équipes, ce qui réduirait les coûts et améliorerait l'efficacité.
着重战略投入的更多的技术支助活动可在国别支助工作队的本营进行,从而减少开支、提高效率。
18.Sous l'étendard de l'ONU, ce programme de travail - fraternité, égalité et liberté - prouvera que l'Organisation reste le siège de la paix, de l'espoir et de la sécurité pour nous, peuples du monde.
19.Manifestement, ces activités visent à déstabiliser durablement tout le sud-est de l'Europe, le Kosovo-Metohija, se transformant en foyer de propagation à toute l'Europe d'un terrorisme international qui ne pourra que compromettre l'intégration en cours.
20.Toutes les autorités compétentes ont conjointement mis tout en œuvre pour éviter que ce groupe ne se serve du Cambodge comme sanctuaire pour lancer des attaques terroristes contre n'importe quel pays dans le monde entier.