À cet égard, il importe d'adopter des dispositions réalistes concernant les règles d'origine, l'homologation et l'inspection ainsi que des normes de sécurité techniques appropriées.
原产地规定、证明和检查求以及技术安全标准实际规则必须得到批准。
À cet égard, il importe d'adopter des dispositions réalistes concernant les règles d'origine, l'homologation et l'inspection ainsi que des normes de sécurité techniques appropriées.
原产地规定、证明和检查求以及技术安全标准实际规则必须得到批准。
Les directives, réglementations et normes de sécurité techniques, en assurant la compatibilité et la fiabilité des signaux et des communications, favorisent la coopération internationale.
技术准则、规则和安全标准力求确保信号和通信兼容性和可靠性,从而确保国际合作。
Nous savons parfaitement que cette question technique particulière ne relève pas d'une menace à la paix et à la sécurité internationales mais nous connaissons également bien le règlement, et nous l'appliquons comme il se doit.
我们完全理解,这个具体技术问题并不代表对国际和平与安全威胁,但我们了解议事规则,并对其完全遵守。
Pour faire en sorte que leurs ports ou les ports par lesquels passe leur commerce respectent le Code ISPS, ils ont besoin qu'on les aide techniquement et parfois financièrement à mettre en œuvre les nouvelles mesures de sécurité.
为了确保发展中国家港口或其贸易所通过港口遵守《国际船舶和港口设施保安规则》,在执安全措施方面发展中国家需技术助和在某些情况下需资金助。
Les règles nationales pour la manutention de ces matières ainsi que les systèmes nationaux de contrôles à l'exportation devaient être renforcés et appliqués afin d'améliorer la sécurité physique et le contrôle de l'utilisation des matières et techniques liées aux armes de destruction massive.
需和执关于处理这些材料和技术国家规则以及必国家出口管制制度,以便增大规模毁灭性武器材料和技术实物安全和使用管制。
Il ressort de la présente étude que, pour apprécier comme il convient l'équivalence juridique, il faut comparer non seulement les normes techniques et de sécurité qui caractérisent une technologie de signature déterminée, mais aussi les règles qui régiraient la responsabilité des différentes parties en cause.
在本次研究中所做审查表明,对法律等同性适当评估求不仅对某一特定签名技术所附带技术和安全标准进比较,还对管辖各有关当事人赔偿责任规则进比较。
On a généralement estimé, cependant, qu'il pourrait être nécessaire d'établir une distinction plus subtile entre les différentes techniques possibles de signature électronique, les Règles uniformes devant éviter de désavantager quelque forme de signature électronique que ce soit, aussi simple et non sécurisée puisse-t-elle apparaître dans des circonstances données.
但是普遍认为,对于可能各种电子签字技术,可能还需以细分,因为统一规则应避免歧视任何电子签字形式,即使该形式在某种场合下可能看来不够精致和安全。
Dans son commentaire sur l'article 30, le Guide indique que lorsque la possibilité d'utiliser la soumission électronique des offres existe, des “règles et techniques” supplémentaires peuvent être nécessaires pour certaines de ces questions, ainsi que pour traiter d'autres questions telles que la forme que prendra la garantie de soumission.
《立法指南》在其关于第30条诠译中建议,如存在使用电子招标可能,尚需就其中一些问题制定“规则和技术”,还需解决采取何种形式保证投标书安全等问题。
Le Département des transports et des infrastructures est chargé de la gestion d'ensemble du secteur des transports au Kosovo, y compris du recensement et de l'administration du financement de projets, de la mise en place de normes et de spécifications techniques, de l'application des politiques relatives à la sûreté et à l'environnement.
运输和基础设施部负责全面管理科索沃运输部门,包括查明和管理项目筹资、制订标准和技术规则,以及执安全政策和环境政策。
Enfin, une Commission technique pour la lutte contre la pollution et pour la sauvegarde de la sécurité, de l'hygiène, de la salubrité et de la tranquillité publique s'assure du respect des règles d'hygiène, de sécurité et de salubrité de tous les établissements ouverts au public et contrôle les conditions d'hygiène et de travail applicables aux salariés.
防治污染和维护公共安全、卫生、健康与秩序技术委员会负责确保所有公共设施遵守有关卫生、安全和健康规则,监测雇员健康和工作条件。
Au nombre des autres mesures prises par l'OMI pour aider les États à mettre en pratique le Code international pour la sécurité des navires et des installations portuaires et les amendements à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer figurent des activités d'assistance technique dans le cadre des deux programmes mondiaux constituant son programme intégré de coopération technique.
海事组织还采取了其他动,帮助各国执《国际海上人命安全公约》修正案及《国际船舶和港口设施保安规则》,包括通过海事组织综合技术合作方案下设两个全球方案来开展技术助活动。
La mission du PICT consiste à «aider les pays en développement à renforcer leur capacité à satisfaire aux règles et normes internationales relatives à la sécurité maritime et à la prévention de la pollution des mers et à la lutte contre celle-ci, en donnant la priorité aux programmes d'assistance technique axés sur la mise en valeur des ressources humaines, en particulier par le biais de la formation, et le renforcement des capacités institutionnelles».
综合技术合作方案任务说明是“帮助发展中国家提高遵守与海上安全和防止与控制海洋污染相关国际规则和标准,优先考虑以人力资源开发和机构能力建设为重点技术助方案”。
Il a noté en particulier avec une profonde préoccupation la fréquente croissance des droits antidumping, sauvegardes, règles d'origine restrictives et obstacles techniques au commerce, y compris les mesures sanitaires et phytosanitaires, ainsi que la persistance de problèmes liés aux crêtes tarifaires, droits de douane progressifs et subventions ayant des effets de distorsion sur les échanges de produits pour lesquels les pays en développement et les pays à économie en transition avaient un avantage comparatif.
特别是,小组委员会深为关切地注意到反倾销税、安全保障、限制性原产地规则、包括卫生检疫和植物卫生检疫在内对贸易技术壁垒等现象日益增多,以及继续存在关税高峰、关税提升以及针对发展中国家和转型经济国家有相对优势产品贸易扭曲补贴等现象。
Le Service de la logistique commerciale avait poursuivi ses travaux sur les normes internationales par une étude des incidences économiques, pour les pays en développement, des amendements à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS) et du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (code ISPS), une évaluation comparative des ports, une modélisation des transactions commerciales et la production d'un document technique (un CD-ROM) sur les conventions douanières et de transit influant sur le transport multimodal.
贸易物流股继续讨论了国际标准问题,分析了《国际海上人命安全公约》修正案和《国际船舶和港口设施保安规则》确立港口基准和模拟贸易交易对发展中国家经济影响,并就影响多式联运现有海关和过境公约提供了技术材料(一张光盘)。
Le Service de la logistique commerciale avait poursuivi ses travaux sur les normes internationales par une étude des incidences économiques, pour les pays en développement, des amendements à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS) et du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (code ISPS), une évaluation comparative des ports, une modélisation des transactions commerciales et la production d'un document technique (un CD-ROM) sur les conventions douanières et de transit qui influent sur le transport multimodal.
贸易物流股继续讨论了国际标准问题,分析了《国际海上人命安全公约》修正案和《国际船舶和港口设施保安规则》确立港口基准和模拟贸易交易对发展中国家经济影响,并就影响多式联运现有海关和过境公约提供了技术材料(一张光盘)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。