Les essais doivent être exécutés sur un site d'essai avec une zone de sécurité appropriée.
试验应全外的试验场进行。
Les essais doivent être exécutés sur un site d'essai avec une zone de sécurité appropriée.
试验应全外的试验场进行。
L'utilisation rationnelle de l'équipement électrique, de garder une distance de sécurité, afin de réduire les risques de rayonnement.
合理使用电器设备,保持全,减少辐射危害。
Ceux-ci doivent, dans l'intérêt de leur sécurité, extraire ces mines à distance avant de les enlever, ce qui prend beaucoup de temps.
排雷人员必须与地雷保持全的情况下把地雷拖走,这样做是很费时间的。
Nous sommes encore bien loin, et cela a déjà été dit par plusieurs intervenants, des attentes exprimées par notre Conseil de sécurité, le 11 octobre dernier.
正如几位发言者已阐述的那样,我们全理事会10月11日表达的期望还差得很远,时理会要求缅甸局与甘巴里先生充分合作,以便他执行其使命。
Le HCR s'emploie notamment à préserver le caractère civil de l'asile, en particulier des camps de réfugiés, et à installer les camps à une distance sûre des frontières.
除了把难民营设开边界全之外,这些措施还包括难民署为了维持庇护的平民性质和特别是难民营的设施所做的努力。
Il faut également que le site B soit suffisamment éloigné de la Base de soutien logistique afin d'éviter que les deux installations ne soient touchées par un même incident.
B站点与联合国后勤基地有设施之间要有一定的全,以确保两个设施不会因为任何单一事件而同时受到破坏,这一点也极其重要。
En vertu de l'accord sur les modalités, tous les engins explosifs artisanaux de l'armée maoïste seront regroupés dans des zones désignées, à distance sûre des principales zones de cantonnement.
根据方式协议,毛派军队的所有简易爆炸装置都将与主要驻扎营地保持全的指定地点收集。
Les forces armées éthiopiennes ont maintenu leur dispositif avancé, qu'elles continuent à présenter comme uniquement défensif, à 25 à 40 kilomètres de la limite sud de la zone de sécurité temporaire.
埃塞俄比亚武装部队仍坚守其临时全区南部界线25至40公里处的前沿阵地上,他们依然称之为防御性的。
Elle a également fait observer que, même si la distance de sécurité vis-à-vis de l'école avait été suffisante, cela n'aurait pas résolu le problème des morts et des blessés dans son voisinage immédiat.
委员会还注意到,即使轰击点同学校保持足够的全,但还是没有顾及会对紧靠学校四周的地方的人造成伤亡的问题。
On considère que cette distance donne une marge de sécurité suffisante et permet de récupérer la totalité des données copiées sur les systèmes du centre secondaire au cas où le centre principal cesserait de fonctionner.
这一为全,这个内,可以保证一级中心受到影响时,可以复制到二级中心的数据能全部恢复这些数据。
La Commission a constaté qu'en tirant des obus de mortier de 120 millimètres à charge hautement explosive, les FDI n'avaient pas observé une distance de sécurité suffisante entre leur cible, quelle qu'elle fût, et l'école.
委员会认为,以色列国防军发射爆炸力巨大的120毫米迫击炮弹时没有保持目标点和学校之间足够的全。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que la recommandation selon laquelle les satellites devraient être mis à l'écart à bonne distance de l'orbite géostationnaire avant la fin de leur durée de fonctionnement n'a pas été universellement suivie.
有些代表团认为,卫星工作寿命终了前将其与地球静止轨道保持全之处处置的推荐做法,尚未获得普遍用。
Les règles de sûreté doivent être rigoureuses, non seulement pour la manutention et l'utilisation des explosifs, mais aussi pour l'imposition d'une distance de sécurité entre le lieu de démolition, le personnel responsable, la population et les biens.
全程序必须十分严格,不仅处理和使用炸药方面,而且销毁场地、有关人员、无关人员以及财产之间必须确保足够的全。
Toutefois, à l'issue de pourparlers organisés au niveau du secteur par la Commission militaire de coordination, les forces armées éthiopiennes ont accepté de déplacer tous les exercices de tir en conditions réelles à au moins 5 kilomètres de la zone.
不过,经过军事协调委员会区一级进行商讨,埃塞俄比亚武装部队同意使所有实弹演习临时全区至少五公里远。
Parmi les facteurs qui les dissuadent de rentrer chez eux figurent le danger que posent les mines, la proximité de la limite sud de la Zone de sécurité temporaire et, dans certains cas, le fait que leur village se trouve dans une zone administrée par l'Éthiopie.
妨碍他们返回家园的因素包括:地雷的威胁、临时全区南部边界太近、或某些情况下,他们的村庄位于埃塞俄比亚管辖地区。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将撞击前退至全,然后回到一个较近的轨道上,测定小行星的轨道变化和旋转状态以及外形所发生的变化,(或者还可以)收集所形成的撞击坑中暴露出来的新鲜的地表下物质。
En ce qui concerne la tâche centrale du Groupe de travail à composition non limitée, je dois dire que nous ne sommes pas près de parvenir à une solution sur la question toujours importante de la représentation équitable au Conseil et de l'augmentation de ses membres, ainsi que de questions connexes comme le veto.
关于不限成员名额工作组的中心任务,我们必须说,我们解决全理事会席位公平分配和成员数目增加及其他有关事项如否决权的最重要问题还非常遥远。
Toutefois, l'eau et les installations d'assainissement doivent se trouver à proximité immédiate de chaque foyer, des établissements d'enseignement et du lieu de travail, et être accessibles sans danger à tous les secteurs de la population, en tenant compte des besoins de groupes particuliers, notamment les personnes handicapées, les enfants, les personnes âgées et les femmes.
然而,供水和卫生设施必须接近每一住房、教育机构和工作场所,必须各阶层居民能够全获取的内,并考虑到残疾人、儿童、老年人和妇女等特别群体的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。