1.Nous voulons que cette interdiction contre les essais soit définitive; nous ne voulons jamais plus d'essais.
望对试验的禁止是决定性的;望永远不再有试验。
2.L'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires contribuera également de façon décisive à empêcher la poursuite du développement de la technologie nucléaire à des fins militaires.
《全面禁止核试验条约》的生效也将是防止继续研制用于军事目的的核技术的决定性步骤。
3.Une interdiction définitive des essais nucléaires doit encore faire l'objet d'une accession universelle au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, particulièrement de ratifications clefs de la part des États nucléaires.
4.L'interdiction effective et vérifiable des essais nucléaires est un élément essentiel de la paix et de la sécurité internationales et un progrès véritable sur la voie de l'élimination des armes nucléaires.
可有效核查的禁止核试验措施是区域和国际和平与安全的重要组成部分,也是消核武器的决定性步骤。
5.Cette intention est, comme l'a montré la Cour internationale de Justice dans l'affaire des Essais nucléaires, tout aussi essentielle à la qualification de l'acte qu'à la production de ses effets juridiques.
6.On regrettera cependant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui devait mettre fin aux travaux de recherche-développement, sur les plans quantitatifs et qualitatifs, consacrés aux armes nucléaires, ne soit toujours pas entré en vigueur.
然而,在消极方面,本可终止核武器的定量与定性研究与开发的《全面禁止核试验条约》,仍有待生效。
7.Comme on l'a vu plus haut, étant donné la durée de l'expérience, qui n'a été autorisée que pour l'exercice biennal 2004-2005, la question du maintien des postes transférés pendant l'exercice biennal 2006-2007 a été une source d'incertitude.
8.Sur le plan multilatéral, elle avait proposé que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires repose sur « l'option zéro », c'est-à-dire l'interdiction de tout essai nucléaire ou de toute explosion nucléaire, quel qu'en soit le niveau, ce qui avait donné une impulsion décisive aux négociations.
9.Sur le plan technique, le second projet pilote a montré que l'on pouvait s'accommoder de certaines incertitudes et de compromis entre le volume de données transmis par liaisons RNIS et la stabilité des transmissions, au détriment toutefois de la recherche d'une plus grande qualité de l'information visuelle.
10.En ce qui concerne l'article 17, l'auteur considère que, dans le contexte d'incertitude entourant les essais d'OGM en plein champ, les juridictions nationales auraient dû reconnaître la légitimité de l'action de fauchage des essais en champ des plants de maïs transgéniques et dire qu'ils avaient agi en état de nécessité pour protéger l'environnement et la santé.
11.Notre propre perspective est très influencée par le fait que les experts ont identifié aujourd'hui dans ma région divers point chauds, dont tous ont une dimension nucléaire évidente. Certains de ces points chauds se trouvent dans notre sous-région immédiate de l'Asie de orientale. Notre perspective est également affectée par le fait que tous les derniers essais nucléaires de la dernière décennie du siècle passé, ont eu lieu dans ma région.
12.L'étude de surveillance et d'évaluation de l'Iran comprend quatre volets: a) une étude épidémiologique visant à recenser les cas de troubles mentaux causés par l'invasion et l'occupation iraquiennes; b) une étude qualitative des caractéristiques des zones d'exposition et des populations susceptibles d'avoir été touchées, de la nature des problèmes de santé mentale et des méthodes de traitement employées antérieurement; c) un essai clinique visant à évaluer le coût et l'efficacité des protocoles de traitement; et d) un calcul des coûts liés aux problèmes de santé mentale.