Le nouveau sous-groupe serait également responsable des rapprochements bancaires.
新的股还将负责银行。
Le nouveau sous-groupe serait également responsable des rapprochements bancaires.
新的股还将负责银行。
Voir la note 4 pour faire le rapprochement entre les crédits ouverts et les quotes-parts.
于批款和摊款的,见附注4。
Il serait également responsable du rapprochement mensuel des comptes débiteurs et des comptes de produits.
该股还将负责每个月的应收款和收入户工作。
L'UNOPS a informé le Comité qu'il avait engagé un travail tendant à modifier ses procédures de concordance.
项厅告知委员会,它已开始着手改变调节程序。
L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle le rapprochement des comptes bancaires devrait être effectué mensuellement.
项厅同意委员会的建议,即项厅确保每月进行银行往来调节。
Le PNUD continue à contrôler l'avancement de la concordance du compte bancaire des états de paie avec l'Organisation des Nations Unies.
开发计划署继续监测发薪银行往来与联合国的状况。
Actuellement, les deux entités exploitent des systèmes séparés pour suivre les comptes débiteurs non apurés dont les rapprochements prennent beaucoup de temps.
前,这两个实体使用不同的系统追踪和记录未清应收款,使工作非常耗费人力。
Ces procédures ne garantissent pas que des erreurs qui pourraient se produire dans le processus de rapprochement des comptes puissent être facilement détectées.
这些程序不能确保轻易发现调节过程中可能发生的错误。
Le nouveau sous-groupe serait en outre chargé de suivre et de rapprocher les comptes en banque et d'enregistrer les opérations bancaires au quotidien.
新的股还将负责银行户的监测和以及银行交易的每日记录。
Un tableau récapitulatif totalisant tous les soldes de caisse est ensuite établi et comparé au solde des comptes bancaires dans le grand livre.
编制合并报表,将所有现金簿结余汇总,然后将总额与总中的银行户结余进行调节。
Le protocole était fondé sur le Concordat mais visait généralement le regroupement des ressources et plus précisément les modalités de vérification des créances.
该协议的依据是《协约》,但基本侧重于确定资源的清偿次序,并具体侧重于求偿要求的管理程序。
Le Comité a de nouveau recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu, de rapprocher et de solder en temps voulu tous les comptes d'attente.
项厅同意委员会重申的建议,即项厅所有暂记户及时地全面调节和清理。
La Section s'occupe en outre de l'acquisition de systèmes de comptabilité des investissements, de comptabilité multidevises, de contrôle des risques et de mise en concordance.
此外,该科正在采购投资操作和多币种会计、风险管理和系统。
L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait analyser le compte 21005 et procéder au rapprochement des écritures de ce compte.
项厅同意委员会的建议,即项厅户21005进行析和调节。
L'application de nouveaux arrangements bancaires a rendu encore plus nécessaire de suivre en temps réel les activités et de rapprocher quotidiennement les comptes bancaires d'opérations.
在实行了银行安排之后,更有必要及时监测银行收支户的活动并进行户的每日。
Le Comité a exprimé de sérieuses préoccupations quant aux carences en matière de contrôle concernant l'apurement en temps voulu des soldes interfonds entre les deux organismes.
这两个机构基金间结余及时调节的控制不力,委员会此深表切。
Le PNUD va tirer parti du système électronique de planification des ressources Atlas pour améliorer les échanges de données entre organisations et le rapprochement des comptes.
开发计划署将利用全球机构资源规划系统改进与各机构之间的数据流通及。
L'UNOPS s'est rangé à la recommandation renouvelée du Comité selon laquelle il devrait prendre des mesures propres à assurer la concordance des soldes au niveau des fonds.
项厅同意委员会重申的建议,即项厅采取措施确保基金层面的结余进行调节。
Il a par ailleurs été rappelé aux missions qu'elles devaient mettre en place des mesures favorisant la réception des relevés bancaires et l'établissement des rapprochements bancaires dans les délais voulus.
另外,已经提醒各特派团采取措施,便利及时收到银行结单,以及做好银行的准备工作。
Pour garantir une couverture suffisante dans ce domaine, un poste existant de commis comptable serait transféré au nouveau sous-groupe, en même temps qu'un poste existant d'aide-comptable principal chargé des rapprochements.
为了保证充照顾这方面的工作,将把一个现有的务办事员职位和一个现有的高级会计助理职位改隶到新的股,用以负责工作。
声明:以上例句、词性均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。