1.Le calcul détaillé de la marge est exposé dans l'annexe V au présent rapport.
差计算细节见本报告附件五。
2.Le détail des calculs est présenté à l'annexe VII du présent rapport.
差计算细节载于本报告附件七。
3.Il se pourrait que l'on décide en conséquence d'ajuster la marge à la hausse.
这样一来,也许就会决定在某种程度上提差。
4.Il a jugé qu'il serait bon de recommander des augmentations différenciées pour réduire les importants écarts existant actuellement.
人力,应当建议有区别地扩大差,以调整目前各职等之间的重大差距。
5.Aux fins du calcul de la marge, c'était Washington, base de l'Administration fédérale des États-unis, qui servait de référence.
计算差起见,采用美国联邦公务员制度基准地点华盛顿特区作参照点。
6.On trouvera dans le rapport des données détaillées sur le calcul des traitements de base minima et de la marge.
有关基/底和差的计算方法,可在报告中查到。
7.Le représentant du Réseau ressources humaines a noté qu'il existait encore des écarts importants entre les marges aux différentes classes.
人力资源(人力)代表注意到,各职等差仍然很大。
8.Elle comptait que la valeur de la marge révisée compte tenu des effets de la réforme fiscale serait présentée à l'Assemblée générale.
委员会预计向大会报告根据税制改革订正的差。
9.Le Comité a une nouvelle fois noté avec préoccupation que les marges étaient très réduites aux niveaux de rémunération les plus élevés.
委员会再次关切地注意到级方面的差很低。
10.La Commission a noté que le CCQA l'avait priée de recommander une hausse en termes réels des traitements sur la base de la marge.
委员会注意到行政协商会请公务员制度委员会建议根据差实际加。
11.La Commission a rappelé que c'était la région de Washington, base de l'Administration fédérale des États-Unis, qui servait de référence aux fins du calcul de la marge.
委员会回顾说,了计算差,将美国联邦公务员制度的基准地点哥伦比亚特区华盛顿用作参照点。
12.L'objet de ces études est d'établir et de valider les équivalences de classe, ce qui est un élément essentiel du calcul de la marge entre les rémunérations nettes.
这些研究的目的是确定并证实各个相等的职等,因这是差计算法的一个关键因素。
13.Le Gouvernement a été invité à indiquer l'impact de l'inclusion des résultats des enquêtes sur l'égalité de rémunération dans les plans d'égalité sur la réduction des écarts de rémunération.
委员会要求政府说明把同酬调查结果列入平等计划中的做法对减少工资差的影响情况。
14.La Commission a en outre noté que lorsqu'on connaîtrait tous les détails de la réforme et lorsqu'il en serait tenu compte dans le calcul de la marge, celle-ci devrait se trouver considérablement réduite.
委员会还注意到,在计算差时如知道并考虑到税制改革的全部细节,差预计明显下降。
15.Le CCQA a noté les résultats de l'étude des équivalences de classe et le rôle important qu'elle jouait dans l'établissement d'une base rationnelle pour mesurer correctement la marge entre les rémunérations nettes.
16.Le Réseau craignait que la faible valeur persistante de la marge aux échelons les plus élevés ne nuise aux efforts déployés par les organisations pour renforcer leurs capacités de gestion à ces échelons.
人力担心,级职等的差仍太小,正在对各组织提这些职等的管理能力的努力产生不利影响。
17.Le Comité a une nouvelle fois noté avec préoccupation que les marges étaient très réduites aux niveaux de rémunération les plus élevés, surtout aux classes D-1 et D-2, où elles s'établissaient à 5,3 %.
委员会再次关切地注意到距中职等的差很低、特别是D-1和D-2职等,仅105.3。
18.Le faible niveau de la marge aux échelons élevés était d'autant plus inacceptable que l'on attendait des gestionnaires qu'ils gèrent plus efficacement et qu'ils assument la responsabilité des ressources tant humaines que financières.
19.La Commission a noté le rapport entre les traitements de la fonction publique américaine utilisés pour le calcul de la marge et ceux qui servaient au calcul du barème des traitements de base minima.
委员会注意到计算差而报告的美国金与用来计算基的美国金之间的关系。
20.La Commission a noté que les incidents de la réforme fiscale récemment introduite par l'administration fédérale avec effet rétroactif n'avaient pas été prises en compte dans la valeur de la marge qui lui avait été présentée.