1.En l'absence d'une cohésion des citoyens, il y aura une société civile impatiente, tendue et motivée par l'intérêt.
一个没有耐心、四分五裂和为利益所驱使民间社会将会当道,毫无公民权利和义务。
2.Or les pauvres éprouvaient souvent un sentiment de méfiance ou de crainte parce qu'ils avaient toujours vécu sous la domination des riches, avec l'insécurité économique qui en résultait.
然而,穷人由于在富人当道环境中生活,常常有一种羞怯感或恐惧感,以及相关经济无保障感。
3.Il faut qu'il y ait un ensemble officiel et rationalisé de règles claires et de principes de responsabilisation, faute de quoi les initiatives individuelles risquent de se multiplier, ce qui serait très dangereux.
必须有一个具有规则和问责制体制性合理化制度,因为没有这种制度,个人和个别政策可能当道,从而造危险。
4.Cela pourrait conduire à une érosion rapide de l'Autorité palestinienne et, avec elle, à un désordre de plus en plus marqué, au chaos, voire éventuellement au règne de la criminalité sur le territoire palestinien occupé.
5.Il s'agit en réalité d'un problème généralisé de la communauté internationale, qui ne devrait pas oublier l'importance du HCR dans la lutte contre la violence et dans la promotion du respect du droit international, sans lequel régnerait la loi de la jungle.
6.Ces nouvelles menaces ne peuvent être combattues efficacement que si l'état de droit prévaut et si les pays qui en ont besoin, en particulier ceux qui sortent d'un conflit et ceux dont les économies sont en transition reçoivent une assistance pour renforcer leur aptitude à promouvoir et à faire respecter l'état de droit.
7.Le virus du sida fait des millions de victimes précisément là où l'ignorance règne et où l'on ne se sert pas de contraceptifs, c'est-à-dire dans les sociétés traditionnelles qui ont des pratiques traditionnelles, où l'on marie les femmes même si leur futur mari est atteint du sida et où les femmes contaminent leurs enfants en allaitant.