La vie professionnelle l'a complètement transformée.
职业生活彻了她。
La vie professionnelle l'a complètement transformée.
职业生活彻了她。
Nous devons changer complètement notre manière de percevoir les Nations Unies.
我们必须彻我们对联合国的观念。
D'une certaine manière, nous avons inversé le débat sur les conditionnalités.
在某种意义上,我们彻了关于条件限制的辩论。
Du fait du changement rapide que connaît l'administration, la nature des tâches peut être modifiée profondément.
由于公务员制度正在经历迅速化,其任务的性质会彻。
Depuis les événements tragiques du 11 septembre, la situation de l'Afghanistan et de son peuple a complètement changé.
9月11日悲惨事件发生以来,阿富汗及其人民的情况发生了彻。
Pour ce faire, il faudra résolument rompre avec les pratiques habituelles en matière d'investissements dans le secteur de l'énergie.
就求彻当前创办企业进行能源投资的常规办法。
Cependant, cette règle a été fort bien acceptée par les Congolais, ce qui rend sa suppression difficile, à l'heure actuelle.
不过,种想法已被广泛接受,目前很难彻。
Il faut plutôt apporter des changements profonds à la gouvernance du système financier mondial et aux valeurs qui le sous-tendent.
反地,我们必须彻全球金融体系的管理以及该体系所基于的价值观念。
Mme Tobing-Klein (Suriname) dit que les événements survenus le 11 septembre ont complètement changé le monde et les aspirations des enfants.
Tobing-Klein夫人(苏里南)说,9.11事件彻了世界和儿童的期望。
L'ONU est devenue une cible de choix, d'où la nécessité de changer radicalement les mesures de sécurité pour relever les nouveaux défis.
联合国已经成为经选择的攻击目标,因此必须彻安保措施,以对待新的挑战。
Ceci ne signifie pas que la Cour doit devenir une juridiction d'appel, car cela nécessiterait de profondes modifications du système en vigueur.
并不表示他希望国际法院成为上诉审法院,因为对现行制度进行彻。
La brutalité et l'ampleur même des attaques terroristes du 11 septembre ont modifié profondément notre manière d'appréhender les défis mondiaux que l'humanité doit relever.
11日恐怖主义袭击的残酷性和程度彻了我们对人类面临的全球挑战的看法。
L'introduction d'une nouvelle disposition indiquant que seul le cédant pourrait donner notification modifierait radicalement le texte sur lequel il a fallu cinq années pour s'entendre.
如果引入一个新的条款,规定只有转让人才能发出通知,就会彻花了五年的时间商定的案文。
Dans les pays en transition, les personnes âgées ont été parmi les plus touchées par la refonte des programmes sociaux résultant des réorientations économiques.
在经济转型期国家中,老年人首当其冲地承受着社会议程因些经济体的方向彻而被修订所带来的影响。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽管事实如此,该条的修订并没有彻执法人员对一问题的认识,他们继续将家庭暴力视为私人事务。
M. Tuomioja (Finlande) (parle en anglais) : Les attaques terroristes du 11 septembre vont changer considérablement le monde, mais nous ne savons pas encore de quelle façon.
图奥米奥雅先生(芬兰)(以英语发言):9月11日的恐怖主义袭击将彻世界,但我们还不知道以什么方式。
Si celle-ci ne va pas révolutionner le monde ni même trouver une réponse aujourd'hui, cela va au moins nous faire poser des questions sur l'avenir de la PSP.
如果不彻世界,甚至找到答案的话,就至少使我们问PSP的未来的问题。
Mme Ferrer demande un complément d'information sur les mesures prises par le Gouvernement à l'encontre des traditions culturelles discriminatoires et pour améliorer l'image des femmes dans les medias.
Ferrer女士请求该国政府提供进一步的信息说明其在彻歧视性的文化传统和提高妇女在媒体上的形象方面所采取的措施。
L'ensemble de ces changements a eu pour résultat de modifier radicalement le régime de la responsabilité, de telle manière que le transporteur sera responsable dans la plupart des cas.
从整体效果来看,所有些修彻了赔偿责任制度,从而使承运人在大多数情况下都将承担赔偿责任。
Le climat économique mondial et national ayant profondément changé, et la dynamique de développement étant nouvelle, la présence du système des Nations Unies au niveau du pays doit être adaptée.
已经彻的全球和国家经济环境和新的发展动态,求对联合国系统的国家一级的存在进行适当调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。