1.Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.
一如同一种特权行动自由,其结果也回导致论。
2.Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.
人们当时还提及岛屿论。
3.Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
革命论,如同面容忧伤骑士史诗般骑行,活跃作家意识中。
4.En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.
事实上,历史上很少有象样时候,让我们能够看到实充满如此之多论,而范例又是如此之少。
5.En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.
我们同时追求两个不同而且有时互不相容目标,一事实造成了许多论和矛盾之处。
6.Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.
我们面对着样一种论:虽然看不到条约生效前景,国际监督制度建立却已取得很大进展。
7.Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.
8.L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.
9.En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.
从我国样面临经济、环境和社会弱岛屿发展中国家经验看,我们知道种论严重程度。
10.Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.
富国给予农业部门补贴以及它们彼此提供援助都是一个残酷论。
11.Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.
12.Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.
因此,短期内出了样一个论,即妇女劳动大军参与率上升推动了劳工市场上男女之间差距加大。
13.Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.
此后三个月已经过去了,那种认为联合国财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系看法已证明是一种论。
14.Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.
里存一个论:一方面,各国明确支持完成工作战略;另一方面,由于拖欠款项,该战略执行被放缓。
15.Le paradoxe de l'Afrique tient à la pauvreté extrême et croissante de sa population qui est confrontée à de nombreux problèmes, dont la mauvaise santé, sur une terre pourtant si richement dotée de ressources naturelles.
16.Du point de vue du droit économique international, la protection des droits de propriété intellectuelle assurée par l'Accord sur les ADPIC présente un paradoxe en ce qu'elle va à l'encontre des axiomes fondamentaux de la libéralisation et favorise des restrictions et des contrôles de nature monopolistique.
17.Ces résultats apparemment paradoxaux, et la marge d'action plus étendue qu'ils supposent, sont le fait surtout de quelques pays en développement puissants bénéficiant d'un accès aux marchés (en Asie, en Amérique latine et en Europe orientale), et ils semblent à la fois durables et envisageables pour d'autres pays émergents.
18.Un autre problème, étroitement lié au précédent, a été désigné sous le nom de dilemme du prisonnier : dans ce cas, les agents ne connaissent pas précisément la stratégie de coopération de leurs homologues et estiment par conséquent que, quoi que ceux-ci puissent faire, la non-coopération est le choix le plus rationnel, puisqu'elle n'implique aucune perte mais peut éventuellement se traduire, si un autre agent apporte une contribution, par un avantage gratuit.