1.Au moment de la rédaction du présent rapport, neuf États avaient ratifié ce troisième protocole additionnel.
截至本时,有九个国家批准了这个第三项附加议定书。
2.Les rapports nationaux devraient également être utilisés par le Bureau et le Secrétariat dans l'établissement du document final.
主席团和秘书处也应利用国家结果文件。
3.Malheureusement, aucune de ces propositions n'a été prise en compte lors de la rédaction du rapport cette année.
遗憾地是,这些建议在今年过程中均未得到考虑。
4.Au moment de la rédaction du présent rapport, la Commission des lois avait repris et achevé ses travaux.
在本时,立法委员会恢复并完成了对法律案讨论。
5.La Direction exécutive analysera environ 200 rapports et préparera un nombre égal de lettres en réponse à ces rapports.
它将分析大约200份并针对这些相同数目信函。
6.PABOZI N'do, Juriste, Coordinatrice du comité de rédaction des rapports initiaux et périodiques sur les droits de l'homme.
恩道·帕博齐(N'do PABOZI),司法学家,妇女权利问题初次和定期委员会协调员。
7.Il a aussi rappelé aux secrétaires des organes intergouvernementaux qu'il fallait qu'ils respectent les consignes relatives à l'établissement des rapports.
此外,还向政府间机构秘书处强调了守政府间机构准则必要性。
8.Le fait que le Groupe de travail ait débattu des améliorations à apporter à la rédaction des rapports mérite d'être souligné.
该工作组组织了一次如何改进进程讨论,这是一个重要发展。
9.Il est nécessaire d'améliorer la qualité de la rédaction des rapports, en consacrant une attention égale à toutes les catégories de droit.
有必要改进质量,对各种权利给予平等关注。
10.À la date de la rédaction du présent rapport, presque toutes les aides financières au titre des projets et des voyages avaient été versées.
本之际,几乎所有项目和旅费赠款已付讫。
11.Au moment de la rédaction du présent rapport, le Service des achats était en train de passer en revue les soumissions des bureaux retenus.
在本时,采购处正在审查那些被确认为技术上有能力公司提交商业建议书。
12.Durant l'élaboration du rapport, on a constaté que l'attitude des dispensateurs de soins est une autre raison qui décourage les gens de recourir aux services de santé.
13.Au moment de la rédaction du présent rapport, les pays suivants avaient communiqué des informations à ce sujet: Argentine, Costa Rica, Finlande, Géorgie, Jamaïque, Japon, Liban et Philippines.
14.Une formation intensive comprenant des ateliers, des séminaires et des réunions en tête-à-tête avec des fonctionnaires a eu lieu avant le lancement du processus de collecte des données et d'établissement des rapports.
在着手收集资料和启动进程之前,先展开了包括讲习会、研讨会和与各位官员一对一交谈广泛培训班。
15.Il devrait faciliter la rédaction des rapports futurs du Comité, dont la longueur sera réduite, puisqu'il ne sera pas nécessaire d'exposer les choses in extenso dans le corps de chaque rapport.
这一概述将有助于工作并减少本小组今后篇幅,因为以后即没有必要在每份正文中作全盘论述。
16.Les experts ont préparé 65 lettres en réponse aux rapports qui ont été présentés. Le CCT prendra toutes les mesures propres à permettre aux sous-comités d'examiner ces rapports le plus rapidement possible.
专家就这些了65份信函,反恐委员会将采取一切必要措施让分组委员会能够尽快审议这些。
17.L'intérêt majeur qu'il faudra relever ici est que durant le long processus d'élaboration du rapport, la participation tant des services techniques, des ONG que des partenaires bilatéraux et multilatéraux, a été effective.
18.Nous demandons à nos négociateurs d'entamer immédiatement des pourparlers sur ce traité et de rendre compte des résultats qu'ils auront obtenus dans les travaux relatifs à l'élaboration du nouvel accord d'ici au mois de juillet.
我们指示两国谈判人员立即开始商谈这项新条约,并最迟在7月新协定工作取得成果。
19.Aussi bien dans le cas de l'Approche stratégique que dans le cas de la Convention de Bâle, toutefois, les études prévues sur les considérations financières n'étaient ni achevées ni disponibles au moment de l'établissement de la présente étude.
20.Toutes les ONG qui ont participé à son élaboration exercent des activités dans le domaine de la coopération pour le développement ou du secours humanitaire et jugent extrêmement important de rappeler quelles sont les obligations de la Belgique au titre du droit international à cet égard.