1.Ce comportement constitue un obstacle aux efforts de désarmement, en général, et à l'établissement d'une paix durable au Moyen-Orient, en particulier.
这种行为阻碍了整个裁军和在中东建立持久和平。
2.Par ailleurs, tant que le revenu national ne sera pas suffisant, la mise en place d'institutions nationales viables continuera de dépendre de l'aide internationale.
同时,在创造出充分国家收入之前,发展出持久国家体制将继续需要依靠国际援助。
3.Il convient de résoudre d'urgence ces problèmes pour permettre à la Commission de poursuivre son action, indispensable pour assurer une paix durable au Libéria.
需要紧急解决这些问题,以便该委员会能继续开展确保利比里亚持久和平。
4.Ceux-ci ont pour vocation de favoriser l'insertion par l'activité économique des personnes à la recherche d'un emploi et, à terme, l'obtention d'emplois classiques et durables.
这些合同使命是,通过安排求职人员参与经济经营活动,使他们最终获得传统、持久,从而促进对他们安置。
5.Le Quatuor demeure l'instrument le plus efficace pour faire progresser l'attachement de la communauté internationale aux efforts visant à instaurer une paix durable au Moyen-Orient.
四方仍是推进国际社会参与中东实现持久和平最有效具。
6.Les délégations ont mené de longues et intenses négociations sur les quatre questions thématiques, en même temps que sur les questions intersectorielles, travaillant jusque tard dans la nuit.
代们对四个主题问题和交叉问题进行了广泛和持久谈判,到很晚。
7.Le départ de la MINUGUA n'est ni la fin du processus de paix, ni la fin de la participation des Nations Unies à l'instauration d'une paix durable au Guatemala.
联危核查团离开既不是和平进程结束,也不是联合国参与在危地马拉建立持久和平结束。
8.Dans la seule région parisienne, 3 539 jeunes, soit 59,47 % des entrées, avaient bénéficié avec succès de ce programme entre 1999 et 2003, les sorties en emplois durables représentant environ 37 % du total.
而离开/脱离持久性占总数37%。
9.Il y a un an, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1244 (1999), qui crée le cadre dans lequel la communauté internationale s'engage à travailler au rétablissement d'une paix durable au Kosovo.
一年前,安全理事会通过第1244(1999)号决议,确立国际社会致力于恢复科索沃持久和平构架。
10.Ma délégation reste convaincue que la Commission de consolidation de la paix va mener à bien sa mission visant à accompagner mon pays dans sa voie vers la consolidation définitive de la paix.
我国代团自然认为,随着建设和平委员会支持我国努力实现持久和平开展,它将成功地履行其使命。
11.Rotary International travaille en étroite collaboration avec l'UNICEF depuis longtemps et compte lui fournir 10 millions de dollars de 2006 à 2010 pour financer l'achat de vaccins antipoliomyélitiques oraux et les dépenses opérationnelles.
12.Toutefois, l'anarchie qui se répand dans la région a influé très négativement sur la recherche d'une solution durable concernant la mise en place d'un dispositif fiable de rétablissement de l'état de droit et de la sécurité.
13.Ce défaut d'assistance aux réfugiés qui se trouvent depuis longtemps dans les pays d'accueil pose un véritable cas de conscience aux agents des organismes humanitaires et suscite dans les camps un sentiment d'iniquité qui pourrait soulever des problèmes à l'avenir.
14.Elle jouera, à notre avis, un rôle fondamental dans l'œuvre de relèvement à long terme et de reconstruction des Nations Unies et en fournissant orientations et assistance aux pays sortant de conflits désireux de jeter les bases d'une paix durable.
15.Au-delà d'une coopération ponctuelle entre les diverses parties prenantes, l'établissement de partenariats formels et informels permet de développer des initiatives coordonnées à long terme pour la fourniture de services de base accessibles, abordables, acceptables et de bonne qualité dans un contexte économique stable.
16.Parmi les mécanismes indirects, on peut citer la stratégie de promotion de la femme qui inclut la Convention en tant qu'objectif stratégique de l'approche à la promotion de la femme et les travaux continus en faveur de l'application de la Convention dans le pays.
17.À cause d'eux, la Conférence n'a même pas commencé la phase préalable aux négociations que M. Bensmail a mentionnée dans les remarques qu'il a formulées en faisant ses adieux - le dur et long travail consistant à étudier s'il peut y avoir accord sur le fait qu'un problème de sécurité existe et qu'il faut y faire face de manière multilatérale.
18.À cet égard, il sera nécessaire à l'avenir de convenir de normes, de règles et de mécanismes agréés qui fixeront les limites et détermineront les responsabilités de tous les partenaires en fonction de leurs moyens et de leurs capacités, ce qui rationalisera l'utilisation des ressources financières, humaines et matérielles dont dispose la communauté internationale dans son effort pour relever les défis inhérents à l'instauration d'une paix internationale durable.