À la suite de cette démarche, ce dernier a été remplacé.
该稽查员因此后来被撤换。
À la suite de cette démarche, ce dernier a été remplacé.
该稽查员因此后来被撤换。
Auparavant, hélas, c'étaient les ambassadeurs aux États-Unis qui changeaient ou nommaient les ministres.
不幸的是,以前美国的大使就曾撤换任命部长。
Si sa façon de gouverner se révèle insatisfaisante, des moyens sont prévus pour le remplacer.
如果他的统治不能令人满意,还有撤换他的办法。
Depuis février, beaucoup de hauts fonctionnaires réputés associés à M. Radjabu ont également été remplacés.
2月以来,许多据称与Radjabu先生有关系的高别官员遭到撤换。
Neuf coconseils se sont vus retirer leur commission dont cinq pour les mêmes motifs.
共有9名协理律师遭到撤换,其中5人是因类似的理由被解职。
Les parties responsables au sein des administrations provinciales et territoriales devraient être remplacées et sanctionnées comme il convient.
国家政府中对此负责者应当予以撤换,并予以适当制裁。
Remplacer les mollahs et les juges corrompus dont la présence au Gouvernement nuit à la confiance du public.
撤换腐败的毛拉法官,他们在政府中的存在损害公共信任。
Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.
该职务使他对在其担任上一职务期下令撤换的那些个人享有直接管辖权,而且最具讽刺或挑衅意味的是,苏丹政府让他负责苏丹与联合国之的关系。
Ce dessaisissement total peut néanmoins désorganiser l'entreprise et nuire à son fonctionnement à un stade critique de sa survie.
但是,完全撤换债务人会造成企业的混乱在企业存亡的关键时刻对企业的有害影响。
La présentation des moyens à décharge avait été retardée par le retrait de la commission d'office du conseil principal de l'accusé.
由于撤换被告的首席律师,辩方的陈述推迟进行。
Le Comité note avec préoccupation que la section 381 du Code du travail prévoit la possibilité de remplacer les travailleurs en grève.
委员会关切地注意到,《劳动法》第381节规定可以撤换罢工工人。
Le Ministre de la planification, de la communication et de l'information et le Ministre du commerce et de l'industrie ont aussi été remplacés.
规划、通信信息部部长及工商部部长也遭到撤换。
Le 28 juillet, le Premier Ministre a pris un arrêté prévoyant le remplacement du Gouverneur de Basra, Muhammad al-Waeli, l'un des dirigeants du parti Fadhila.
7月28日,总理发出一项命令,撤换巴士拉长穆罕默德·万利(法迪拉党高成员)。
Il invoquait ensuite le manque d'impartialité des juges de la Chambre no 2 du Tribunal constitutionnel, dont il avait demandé la révocation dans une autre affaire.
其次,他指称,宪法法院第二庭的法官(第一提交人曾要求在另一案中不撤换该法官)缺乏公正性。
Les renseignements ainsi obtenus ont permis au fournisseur de réduire ses prix et de remplacer certaines pages de sa proposition afin de soumettre une offre plus compétitive.
这一信息使该供应商能够降低价格,然后撤换标书有关卷页,提出更有竞争力的报价。
Lorsqu'un secrétaire exécutif est remplacé ou démissionne par suite de circonstances difficiles, comme cela s'est produit récemment dans une grande organisation, celle-ci peut s'en trouver profondément perturbée.
如果执行秘书被撤换或因情况不顺利而辞职,有关的团体可能变得极不稳定,不久之前有一个重要的组织就发生这种情况。
45. Après tous les moyens mis en œuvre, l’énigme de la meule reste encore un mystère. Donc les vestiges culturels du village de Peiligang furent révoqués et remplacés.
过多方调查,石磨盘之谜仍然是悬而未决的疑案,所以正在国外展出的裴李岗遗物被撤换、退回原地。
Par ailleurs, M. Wolfgang Petritsch a dû révoquer, conformément à son mandat, une vingtaine de responsables bosniens ayant fait obstacle à la mise en oeuvre des Accords de Dayton.
此外,沃尔夫冈·佩特里奇先生根据授权,不得不撤换了妨碍《代顿协定》执行的20名波斯尼亚领导人。
Les partis au pouvoir à l'échelon local ayant tenté de remplacer à mauvais escient des directeurs, j'ai été contraint d'intervenir pour garantir le fonctionnement efficace de cet organe.
由于地方执政党试图通过不正当方式撤换金融警察机关负责人,我不得不进行干预,确保该机构继续作出建设性业绩。
Au stade du jugement de ce procès civil no 3, l'auteur n'a pas cherché à obtenir que la juge de jugement se désiste pour motif de partialité ou de manque d'impartialité.
提交人本人在第三号民事诉讼审理阶段,并没有以偏向或缺乏公正为由要求撤换主审法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。