Rome n'est pas d'être construit dans un jour.Il est besoin du temps d'étudier la langue.
不管学习哪语言,我觉得都不能急,欲速则不达。
Rome n'est pas d'être construit dans un jour.Il est besoin du temps d'étudier la langue.
不管学习哪语言,我觉得都不能急,欲速则不达。
Il ne faut rien précipiter.
凡事不要急。
Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée.
象树木成长一样,冲突后和解不能急。
Il ne faut pas se hâter de décider de la forme que prendront les projets d'articles.
关于条款草案形后确定不应急。
La création de nouvelles institutions, toutefois, requiert une action concertée et ne doit pas être précipitée.
但是要想设立新机构,必须作出一致努力而不应急。
Nous pensons donc qu'il serait hâtif de continuer à réduire le nombre de séances consacrées au débat général.
因此,我们认为,继续减少分配给一般性辩论会议次数有些急。
Toute tentative d'aller au-delà aurait très probablement signifié mettre en danger sa cohésion, qui est une valeur absolue et indispensable.
急,很可能影响国际社会团结,而这团结绝对重要。
En outre, ils doivent être persévérants dans leurs travaux avec les parties et être patients afin d'éviter de précipiter le processus.
此外,调解人应当有恒心来与各方合作,并有耐心避免急。
S'efforcer prématurément de créer des règles sur les contre-mesures collectives risquait de nuire à la fois au projet d'articles et au développement progressif des notions nouvelles envisagées.
如果急,早地制定集体反措施规则可能不仅会损害条款草案,还会损害逐渐充实上面提到新概念。
Mais, de toute évidence, toute tentative de faire voter à la hâte une proposition relative à la délicate question de l'élargissement du Conseil de sécurité créera des divisions.
然而,如果急,试图通大会表决来决定扩大安全理事会这一敏感问题,显然会导致分歧。
Nous devons être conscients qu'une façon de procéder trop autoritaire pour faire respecter les résolutions pourrait compromettre le haut degré de coopération dont les États ont régulièrement fait preuve.
我们不应忘记以下事实:为了确保守约而急,可能有损各国一贯显示高度合作态度。
D'autres membres du Conseil ont indiqué que le processus d'intégration du FENU dans le PNUD leur semblait précipité et se sont dits préoccupés par l'idée d'une éventuelle modification du mandat du Fonds.
执行局其他成员认为将资发基金并入开发计划署似乎急,并表示关注其任务规定正在改变。
Il leur semblait que le Groupe de travail serait bien inspiré d'analyser la question plus avant et d'avancer à pas comptés plutôt qu e d'adopter précipitamment une position qui pourrait se révéler problématique.
他们说,工作组要在进一步分析这一问题方面做好充分准备工作,要采取慎重方向前推进,而不要急,以至于采取有问题立场。
Nous sommes tout à fait favorables à des progrès graduels et globaux de la part des cinq puissances nucléaires en matière de désarmement nucléaire, sans retards artificiels ni précipitation inutile, dans le contexte du maintien de la stabilité stratégique.
我们坚决赞成所有五个核国家在维持战略稳定情况下取得分阶段和全面进展,而不人为地拖延或不必要地急。
Ainsi, les deux camps qui se sont affrontés dans le cadre du débat sur l'Iraq sont déçus par l'ONU, qui, pour les uns, n'a pas fait appliquer ses propres résolutions et, pour les autres, n'a pas réussi à empêcher une guerre prématurée ou inutile.
这是因为,在一方看来,联合国未能强制执行自己决议,而在另一方看来,联合国未能防止一场急或不必要战争。
Compte tenu de ce qui précède, ma délégation estime que le Conseil de sécurité doit néanmoins prendre les mesures nécessaires pour permettre à l'ATNUTO de mener à bien son travail, sans avoir à agir à la hâte, ce qui pourrait menacer l'avenir de l'administration naissante au Timor oriental.
鉴于以上所述,我国代表团认为安全理事会应采取必要步骤以使东帝汶渡当局能够从容不迫地顺利完成其工作,急可能会危及新建立东帝汶行政当局未来。
La sécurité de beaucoup de communautés minoritaires est restée extrêmement précaire, de sorte qu'il est devenu de plus en plus primordial de trouver des points d'équilibre en privilégiant les activités d'appui susceptibles de favoriser les retours durables tout en veillant à ne pas pousser le processus trop loin trop rapidement.
鉴于许多少数族裔社区安全状况仍动荡不稳,因此,在支助有利于可持续回返活动与避免急这两者间保持适当平衡便日益重要。
En effet, en voulant réaliser trop rapidement cet objectif on risquerait d'entraver la capacité du Bureau d'attirer des clients, les tarifs pouvant ne plus être suffisamment compétitifs parce que l'on cherche à dégager des bénéfices, ou de nuire à la qualité des services, si les investissements nécessaires n'étaient pas faits.
客观来讲,如果在实现这一目标程中急,可能会影响项目厅吸引客户能力,因为以谋取盈余为目可能造成收费标准失去竞争力,如果忽视必要投入,也可能会影响服务能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。