1.Tous ces articles sur le scandale du téléphone sont faciles, un peu trop faciles.
所有涉及到电话暴光文章都很一般,太一般了。
2.Aucune preuve concernant l'effet de la publicité donnée à l'affaire n'a été présentée au procès.
审判时没有就这类媒体暴光性质呈交有关证据。
3.Bien s?r, le t, tempetent pour avoir le telephone et quand ils
太一般了,所有涉及到电话暴光文章都很一般。
4.Les catastrophes et situations d'urgence dont on parle beaucoup suscitent une réaction plus positive, s'accompagnant parfois d'un soutien non sollicité ou non spécifié, que les autres catastrophes dites «négligées et oubliées».
高度暴光和紧急情况吸引了较多积极反应,有时收到了未曾要求或未提到支持,远多于所谓“受忽略和忘记”。
5.Les procès devant le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal pénal international pour le Rwanda ont placé sur le devant de la scène les crimes sexistes, qui n'avaient reçu jusque-là qu'une rare attention dans les grands procès relatifs aux crimes de guerre.
南问题国际法庭和卢旺达国际法庭上进行起诉将以重大战争罪起诉中获得极少关注性暴力犯罪暴光。
6.En outre, dans le cadre de l'initiative du Pacte mondial lancée par le Secrétaire général, le secrétariat compte mettre à profit l'atout publicitaire et l'éclairage international qu'offre l'Année pour prôner une participation accrue du secteur privé non seulement qui s'exercerait au service des objectifs de l'Année, mais également à l'appui de la mise en œuvre générale de la Convention.
7.Il existe donc de puissants facteurs qui peuvent influer sur les parties à un conflit: le poids de l'opinion publique internationale et nationale; le désir d'acceptabilité et de légitimité des parties aux niveaux national et international; l'obligation de rendre des comptes à l'échelon international devant la Cour pénale internationale et les tribunaux spéciaux; l'imposition de restrictions sur les livraisons d'armes provenant de l'extérieur, les courants financiers et le commerce illicite des ressources naturelles; le dynamisme croissant et la vigilance accrue de la société civile aux échelons international et national; la publicité donnée par les médias.