En outre, l'intégration de l'économie africaine dans l'économie mondiale est lente.
此外非洲参与世界经济活动的步调也。
En outre, l'intégration de l'économie africaine dans l'économie mondiale est lente.
此外非洲参与世界经济活动的步调也。
Il importe au plus haut point que la communauté internationale parle d'une seule voix.
关重要的是国际社步调一致。
Les deux Départements sont parfaitement en phase à cet égard.
在这一方面,两部完全步调一致。
La mondialisation financière avait avancé plus vite que le changement institutionnel et politique.
金融全球化的步调快过体制和政治的变革。
Cela a fait que, parfois, les cinq grands n'ont pas adopté de position commune.
在一些情况中,这造成五大国之间步调不一。
La menace du terrorisme international réclame des mesures fondées sur le consensus.
我们必须以步调一致的行动应对国际恐怖主义威胁。
La Yougoslavie souhaite accélérer les réformes.
南斯拉夫希望改革的步调能够更快。
Le rythme spectaculaire du développement à Guam a mis lourdement à contribution les installations électriques existantes.
由于关岛术发展的步调,当前的发电设施承受了大的压力。
Il est temps aujourd'hui que la communauté internationale, unie, rassemblée, mette enfin un terme à ce type d'agissements.
国际社现在必须步调一致地采取行动,制止此类行为。
Le Japon s'est efforcé de faire progresser le processus de paix au Moyen-Orient parallèlement aux efforts internationaux actuels.
日本一直与现行的国际努力步调一致,努力促进中东和平进程。
La protection des civils est une question globale qui exige une analyse globale et une réponse internationale concertée.
保护平民是一个综合问题,需要全面的分析和步调一致的国际对策。
Il fallait trouver des passerelles entre les trois piliers du travail de la CNUCED et leur donner plus de cohérence.
他强调,贸发个工作支柱之间必须相互联系和步调一致。
Elles doivent être confortés par une approche plus cohérente et coordonnée entre les instruments internationaux sur l'environnement.
为强化这一基础,还必须在各项国际环境文书之间采取一种更为连贯和步调更为一致的处理办法。
Le cap est donc clairement fixé, mais le rythme du rapprochement de la Bosnie-Herzégovine avec l'Europe dépend d'abord d'elle-même.
情况为明确,但波斯尼亚和黑塞哥维那回归欧洲的步调取决于该国本身。
Il reste difficile de synchroniser les différentes étapes de manière intelligente et de respecter et d'honorer les engagements internationaux.
明智地选择采取各种步骤的时机,掌握好履行国际承诺的步调,这方面的工作仍是一大挑战。
En conclusion, nous restons convaincus que remédier à cette situation demeure tributaire d'une action concertée, commune, coordonnée et soutenue.
最后,我们仍然深信找到这一局势的解决办法将要求采取步调一致、共同、协调和持续的行动。
Après près de 60 années d'existence, l'ONU doit être en phase avec le monde contemporain pour mieux servir la Charte.
联合国在存在了近60年之后必须继续与现代世界保持一致步调,以便更好地服务其《宪章》。
Le deuxième volet de la démarche a été l'intensification des travaux sur le Cadre d'évaluation de la qualité des données.
另一方面,IMF加快了评价数据质量框架的工作步调。
Des divergences demeuraient aussi quant au rythme, à la forme et au but ultime des négociations sur le désarmement nucléaire.
在核裁军谈判的步调、形式和最终目标上也仍然存在分歧。
Sur un sujet aussi difficile que la situation en Iraq, il est essentiel que le Conseil agisse de façon unanime.
在处理像伊拉克局势这样的问题时,安理步调一致关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。