1.Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».
但是,几佛独立党认为这项决定是“独断专行违宪之举”。
2.Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.
我们超级大国或少数强国独断专行。
3.C'est l'objectif ultime de ce système de pensée, qui n'est pas simplement ?bourgeois?. On doit y inclure toutes les variantes du marxisme autoritaire.
这是该思想体系最大目标,而仅仅是“资产阶级”。人们该包容一切独断马克思主义变体。
4.Les critères sélectionnés sur la base de cette analyse doivent être exempts de tout caractère arbitraire et de toute partialité liée à des considérations politiques.
分析依据必须排除标准筛选过程中任何独断性或治偏见。
5.Ces deux situations sont en effet très similaires et la distinction opérée entre elles ouvre la voie à des dispositions qui ressortent de la casuistique.
这两种情况实际上非常相似,对它们作出区分为独断管制提供了便利。
6.De plus les méthodes d'enseignement étaient unifiées et dogmatiques : toutes les écoles devaient travailler sur les mêmes programmes, et il y avait un manuel adopté officiellement dans toutes les matières.
同样,教育方法统一独断:所有学校执行统一教学大纲,每个学科有正式指定教科书。
7.Dans tous les pays, des décisions arbitraires sont souvent prises qui tendent à dénier aux personnes âgées des possibilités d'accès à des services et à des ressources du fait de leur âge.
在所有国家,有人常常独断独行,因年龄而老年人接受服务和资源。
8.Elles ne doivent pas être arbitraires ni unilatérales, ni aboutir à des guerres préventives, des actes d'agression, des actions clandestines, des sanctions unilatérales ou à l'inscription politiquement motivée de certains pays sur des listes.
9.Dans un monde compétitif, pour que les jeunes continuent à s'intéresser à la science, il faut protéger la terre et l'eau contre la pollution, protéger les systèmes financiers contre la corruption, et avoir des gouvernements ennemis de l'arbitraire.
在竞争世界中,要保留年轻科学家,土地和水必须受污染,财制度能腐败,府能独断专行。
10.Les informations dont dispose le Comité et les arguments avancés par les auteurs ne montrent pas que l'appréciation de ces faits par les juridictions et leur interprétation du droit aient été manifestement arbitraires ou aient représenté un déni de justice.
委员会收到资料和提交人提出观点并未显示法院对事实评估和对法律解释明显独断专横或意味着执法公。
11.Les informations dont dispose le Comité et les arguments avancés par les auteurs ne montrent pas que l'appréciation de ces faits par les juridictions et leur interprétation du droit aient été manifestement arbitraires ou aient représenté un déni de justice.
委员会收到资料和提交人提出观点并未显示法院对事实评估和对法律解释明显独断专横或意味着执法公。
12.L'absence d'une culture de paix, la prévalence de la violence et de l'arbitraire dans l'exercice du pouvoir, l'exclusion des plus vulnérables et des minorités et, en général, le souci constant de la survie sont des caractéristiques qui deviennent permanentes et structurelles lorsqu'un conflit se prolonge.
13.Le développement des capacités devrait être vu comme un processus constructif et qui favorise l'évolution de l'enfant, et non comme la justification de pratiques autoritaires limitant l'autonomie de l'enfant et ses possibilités d'expression, sous prétexte généralement de l'immaturité relative des enfants et de leur besoin d'apprendre à vivre en société.
14.Nous devons bien plutôt nous inspirer de la longue histoire du développement qui montre que les États qui ont réussi sont ceux qui ont pris conscience que leurs économies doivent reposer sur l'efficacité, et que cette efficacité ne peut être atteinte par un décret et par des politiques d'intimidation et d'isolement, mais uniquement par le débat et la participation aux affaires publiques.
15.La position de Cuba est que le processus de réforme du Conseil de sécurité, qui doit être mené dans l'ouverture et la transparence et de manière équilibrée, doit inclure les objectifs suivants. Nous devons veiller à ce que l'ordre du jour du Conseil reflète les besoins et les intérêts des pays en développement et des pays développés de manière objective, rationnelle, non sélective et non arbitraire.
16.L'Organisation des Nations Unies a beaucoup contribué à la lutte des peuples du monde pour exercer leur droit à l'autodétermination et se libérer de la colonisation, mais elle n'a pas réussi à mettre fin aux pratiques arbitraires d'oppression d'Israël contre le peuple palestinien, qui ne peut accéder à l'autodétermination, entre autres, car la communauté internationale n'exerce pas suffisamment de pression sur Israël pour qu'il respecte la légitimité internationale et les résolutions pertinentes.