1.Ils ont aussi rappelé qu'ils n'avaient nullement l'intention d'usurper les pouvoirs du Conseil de sécurité.
这些家还重申,它们绝不想篡夺安全理事会的权威。
2.Il usurpe les droits des organes constitutionnels de la Bosnie-Herzégovine et de la Republika Srpska.
他篡夺了波斯尼亚黑塞哥维那斯普斯的宪法机关的权利。
3.Il se servirait également de certains de ses conseillers pour usurper le rôle des ministères opérationnels.
主席还被视为利用其职务的咨询地位篡夺各主管部的职能。
4.Les initiatives du Secrétaire général, qui s'approprie des prérogatives exclusivement réservées aux États Membres, n'améliorent nullement les choses.
当秘书长篡夺专属会员的权力时,秘书长的行动于事无补。
5.Si le comité exécutif usurpe les pouvoirs législatifs et judiciaires, nous nous engageons alors sur la voie de la dictature.
如果那个执行委员会篡夺立法司法权,那我们就是在走向专制。
6.Son but est d'usurper les droits inaliénables et internationalement reconnus du peuple palestinien et de poursuivre l'occupation de ses territoires.
以色列的目的是要篡夺巴勒斯坦人民得到际承认的合法权利,并且占领他们的领土。
7.Ils préfèrent continuer à tirer profit du titre usurpé de « République de Chypre » et de leur entrée récente dans l'Union européenne.
他们的选择是,继续享有篡夺“塞浦路斯”称号及其新的欧洲联盟成员地位带来的好处。
8.Ces craintes ont été avivées le 18 octobre, le Gouvernement ayant accusé plusieurs commissaires de police locaux de conspirer pour prendre le pouvoir.
令人更加担心的是,府于10月18日指控一些高级地方警察主管(警察局长)阴谋篡夺家权。
9.L'allocation des ressources est en général considérée comme une décision politique et des tribunaux non élus ne peuvent pas s'arroger les prérogatives de parlementaires élus.
资源分配通常被视为一种定,不是由人民选出的法官不得篡夺民选会议员的特权。
10.Cette loi a pour objectif d'imposer le résultat de notre processus de réforme agraire et cherche à usurper pour ainsi dire l'autorité du Parlement du Zimbabwe.
该法案提出要限制我们土地改革做法的结果,寻求事实上篡夺津巴布韦议会的权力。
11.Elle a estimé qu'en prétendant être habilitée à annuler la proclamation, elle usurperait les attributions du pouvoir législatif dans un domaine où les tribunaux n'avaient pas à intervenir.
高等法院认为由它擅自废除该公告无异于在法院没有职责的领域篡夺立法权。
12.Les potentats locaux, les chefs de guerre, les milices et les groupes criminels s'emparent de l'ossature économique du pays en se substituant aux structures classiques du gouvernement.
地头蛇、现在未来的军阀、民兵或犯罪团伙效仿传统的统结构,以此篡夺对家经济命脉的控制权。
13.Elle a estimé qu'en prétendant être habilitée à annuler la proclamation, elle usurperait les attributions du pouvoir législatif dans un domaine où les tribunaux n'avaient pas à intervenir.
高等法院认为由它擅自废除该公告无异于在法院没有职责的领域篡夺立法权。
14.Ils choisissent au contraire de continuer à profiter des avantages que leur confèrent le titre usurpé de « République de Chypre » et leur appartenance unilatérale à l'Union européenne.
相反,其选择是,继续享有篡夺“塞浦路斯”称号及其单方面的欧洲联盟成员地位带来的好处。
15.Dans les dernières années des Han antérieurs, l’Autorité centrale fut menacée par le renforcement du pouvoir local. Enfin, le trône fut usurpé et l’empire des Han antérieurs s’acheva ainsi.
前汉统最后的岁月里,中央权受到地方的严重威胁。皇位遭到篡夺,统也至此结束。
16.En cette qualité usurpée, l'administration chypriote grecque reçoit toute l'aide internationale et empêche que toute assistance technique ou financière provenant de sources internationales soit apportée au nord de Chypre.
17.Ces armes, a priori utilisées à des fins pacifiques sont souvent détournées et viennent alimenter les conflits, les déstabilisations des régimes, la confiscation des pouvoirs et les actes de répression.
这些理论上用于平目的的武器,往往被转移用于刺激冲突,破坏权稳定,篡夺权从事镇压。
18.Il ne s'agit pas là d'une faveur; les puissances coloniales européennes ont bâti leurs nations grâce aux matières premières, aux biens et aux services qu'elles ont volés pendant la période coloniale.
这不是一种恩惠,因为殖民欧洲家依靠它们在殖民时期所篡夺的原料、货物服务而建立了自己的家。
19.Les États Membres ont vu le Conseil de sécurité prendre la tête de la lutte contre le terrorisme, et certains se sont plaints qu'il usurpait le rôle législatif de l'Assemblée générale.
20.C'est essentiellement dû au fait que l'on n'a pas tenu compte du coeur du problème qui est qu'une terre a été usurpée et que sa population a été expulsée de sa patrie.