Ils ont aussi rappelé qu'ils n'avaient nullement l'intention d'usurper les pouvoirs du Conseil de sécurité.
这些国家还重申,它们绝不想篡夺安全理事会的权威。
Ils ont aussi rappelé qu'ils n'avaient nullement l'intention d'usurper les pouvoirs du Conseil de sécurité.
这些国家还重申,它们绝不想篡夺安全理事会的权威。
Il se servirait également de certains de ses conseillers pour usurper le rôle des ministères opérationnels.
主席还被视为利用其职务的咨询地位篡夺各主管部的职能。
Les initiatives du Secrétaire général, qui s'approprie des prérogatives exclusivement réservées aux États Membres, n'améliorent nullement les choses.
当长篡夺专属会员国的权力,长的行动于事无补。
Elle a estimé qu'en prétendant être habilitée à annuler la proclamation, elle usurperait les attributions du pouvoir législatif dans un domaine où les tribunaux n'avaient pas à intervenir.
高等法院认为由它擅自除该公告无异于在法院没有职责的领域篡夺立法权。
En cette qualité usurpée, l'administration chypriote grecque reçoit toute l'aide internationale et empêche que toute assistance technique ou financière provenant de sources internationales soit apportée au nord de Chypre.
希族塞人当局在这一篡夺的称号之下,获得种种国际援助,同却阻止国际上向被塞浦路斯提供任何技术援助或财政援助。
Elle a estimé qu'en prétendant être habilitée à annuler la proclamation, elle usurperait les attributions du pouvoir législatif dans un domaine où les tribunaux n'avaient pas à intervenir.
高等法院认为由它擅自除该公告无异于在法院没有职责的领域篡夺立法权。
Il ne s'agit pas là d'une faveur; les puissances coloniales européennes ont bâti leurs nations grâce aux matières premières, aux biens et aux services qu'elles ont volés pendant la période coloniale.
这不是一种恩惠,因为殖民欧洲国家依靠它们在殖民期所篡夺的原料、货物和服务而建立了自己的国家。
Nous pensons qu'il importe que la communauté internationale garde à l'esprit, en ce jour, les droits usurpés et la situation désespérée du peuple palestinien ainsi que la question palestinienne toujours sans solution.
我们认为,在今天,国际社会必须继续提醒自己不要忘记巴勒斯坦人民被篡夺的权利和及仍未解决的巴勒斯坦问题。
Les États Membres ont vu le Conseil de sécurité prendre la tête de la lutte contre le terrorisme, et certains se sont plaints qu'il usurpait le rôle législatif de l'Assemblée générale.
会员国已经看到,对于打击恐怖主义,安全理事会发挥了领导作用。 有些人抱怨说,安理会篡夺了大会的立法权。
Il est manifeste que l'administration chypriote grecque est engagée dans une politique mal inspirée fondée sur le maintien de la « République de Chypre » usurpée, le but ultime étant d'étendre son autorité illégale à Chypre-Nord.
十分清楚,希族塞人行政当局奉行一种拙劣的政策,其基础是维持所篡夺的“塞浦路斯共和国”,最终目的是将其非法权力扩大到北塞浦路斯。
En fait, nous avons tous besoin d'une telle décision en ces temps où la logique du plus fort est sur le point de prendre le pas sur le droit et d'usurper la force du droit.
确实,在这个强权的逻辑几乎就要吞噬公理和篡夺法律的正当权威的刻,我们都需要这样一个裁决。
On voit bien que pour les dirigeants chypriotes grecs, la priorité n'est pas de résoudre le problème chypriote mais bien d'exploiter et de raffermir le qualificatif de « Gouvernement de la République de Chypre » qu'ils ont usurpé.
这再一次表明,希族塞人领导人的优先事项并不是解决塞浦路斯问题,而是进一步利用和巩固它所篡夺的“塞浦路斯共和国政府”的名号。
Le partenaire chypriote turc n'a pas accepté cette tentative de prise de contrôle de l'État binational par la partie chypriote grecque et a opposé une résistance nationale, empêchant la partie chypriote grecque d'étendre son autorité sur le peuple chypriote turc.
土族塞人方面反对希族塞人方面篡夺两族国家的企图,通过开展民族抵抗,阻止希族塞人将其权力扩展到土族塞人。
Israël devrait saisir cette occasion historique de s'aligner sur le droit international afin que les peuples de la région puissent coexister dans la paix et que le peuple palestinien puisse recouvrer ses droits usurpés en établissant un État indépendant, avec Jérusalem-Est comme capitale.
色列应当抓住这个历史性的机会,和国际法保持一致,便本区域各民族能够和平相处,巴勒斯坦人民能够成立一个东耶路撒冷为首都的独立国家,从而恢复他们被篡夺的权利。
Nous félicitons le peuple palestinien pour sa persistance et sa détermination dans sa lutte pour recouvrer ses droits à la liberté et à l'autodétermination usurpés, et nous remercions l'ONU de faire une place large aux droits inaliénables de ce peuple qui lutte et souffre depuis trop longtemps.
我们赞扬巴勒斯坦人民坚持不懈地进行恢复其被篡夺的自由和自决权利的斗争,并赞赏联合国强调这一正在进行斗争和长期经受苦难的人民的不可剥夺的权利。
Nous connaissons tous la portée des pouvoirs que la Charte accorde au Conseil de sécurité, et nous sommes également conscients de ceux qu'il s'est arrogés de façon indue en outrepassant ses droits dans les opérations de maintien de la paix, par une usurpation des prérogatives de l'Assemblée générale.
我们都了解《宪章》赋予安全理事会的权力的范围,正像我们了解安理会在维持和平行动中超越其范围篡夺大会的权力而独揽的额外权力一样。
Nous avons tout lieu de croire que ce débat incitera le Conseil à travailler de manière cohérente avec les institutions et organes pertinents de l'ONU - tels que le Conseil économique et social - qui disposent des mandats et des compétences en matière de développement sans usurper pour autant leurs rôles.
我们相信,这场辩论将激励安理会同在发展领域负有授权和权限的联合国有关机构和机关,例如经济及社会理事会,协调一致地工作,而不是篡夺它们的作用。
Fidèle à l'esprit et à la lettre de la Charte des Nations Unies, le Turkménistan neutre s'oppose catégoriquement à une dissolution de l'Organisation qui entraînerait son remplacement par de nouvelles structures supranationales, une dispersion de ses fonctions et leur appropriation par différents États ou groupes d'États et d'autres organisations.
中立的土库曼斯坦本着联合国《宪章》的文字和精神,坚决反对将联合国演变成某种超乎国家之上的机构,反对个别国家或国家集团或其他组织攫取和篡夺联合国的职权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。