2.Mais pas tous.Les plus temeraires y entrent sans probleme et sont accueillis normalement dans le magasin.
但并不是针对所有,那些胆子还是照样进去购物,并受到正常接待。
3."Au moins, ils (le gouvernement chinois, ndlr) ont le cran de faire ce qu'ils font, et il y a moins de voleurs là-bas", affirme-t-il.
“至少,他们(编者注:指中国政府)有胆子干他们要干事,而且那里小偷也少一些。”
4.C’est peu probable, on n’oserait guère entrer dans la propriété et, encore moins, essayer de pénétrer dans la cabine ; qu’en pensez-vous, monsieur Holmes ?
确实可能,不过他们还不够胆子进入到屋子里,或者至少不敢进入到那个房间里,你怎么想,福尔摩斯生?
5.En dépit des pertes élevées qu'ils ont subies l'année dernière, il semblerait que les insurgés soient encouragés par leurs succès stratégiques plutôt que découragés par leurs échecs tactiques.
6.Comme indiqué dans le rapport, au cours de l'année écoulée, les terroristes et les insurgés ont été encouragés par leurs succès stratégiques plutôt que découragés par des échecs tactiques.
正如报告提到那样,去年,恐怖分子和叛乱分子没有因为战术失败而受挫,反倒因为战而胆子变得更了。
7.Les auteurs de ces actes semblent de plus en plus audacieux et prennent pour cibles les véhicules de la Mission à proximité des locaux et des lieux d'habitation du personnel.
确,凶犯似乎胆子越来越,敢在达尔富尔混合行动房舍和工作员住所附近对其进行袭击。
8.Le Directeur de la Division de l'information, du Conseil d'administration et de la mobilisation des ressources a remercié les délégations d'avoir souligné que le Fonds ne devait pas se montrer trop hésitant, et a précisé que le Fonds essaierait d'être plus hardi.
执行局和资源筹措司新闻主任在答复时说,他同意一些代表团看法,口基金会不应过于谨慎,胆子应一点。
9.En se concentrant uniquement sur les mesures prises par Israël pour mettre fin au terrorisme et en omettant d'exprimer correctement et de condamner expressément le terrorisme qui est la cause de ces mesures, il aurait encouragé les terroristes à continuer de porter atteinte aux deux communautés et à continuer de faire obstruction à la paix.
10.Les retards dans les poursuites judiciaires, les procès et les jugements concernant des terroristes enverraient un message erroné à ces derniers et à leurs complices. Cela pourrait soit les enhardir et les pousserait à affirmer leur force et à se moquer de la faiblesse des mesures prises contre eux, ou leur permettre d'affirmer que leurs camarades en détention ont été privés de leur droit à une procédure régulière et, par la suite, de pousser de plus en plus loin leurs actes de terrorisme.