1.Plusieurs cas d'exécutions sommaires et extrajudiciaires ont été signalés dans les zones de conflit.
我们注意到冲突地区几起或未经司法程序处决案件。
2.C'est pourquoi, le processus de réforme du Conseil ne devrait pas être soumis à des échéances superficielles ou prédéterminées.
因此,改革安理会进程不应该有任何预设、时间表。
3.M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员不完整答复表示不满。
4.La désinvolture avec laquelle on a traité le nom du Président est totalement inacceptable pour le peuple de l'Ouganda.
这样地处理总统名字是乌干达人民完全无法接受。
5.Il méprise les "saboteurs" qui ne se donnent pas de mal pour offrir à une femme tout le plaisir qu'elle attend.
“马虎”误解,不影响他带给女人们所期待欢愉。
6.Le travail des commissions de vérité est invariablement compromis lorsque leur création se fait dans la hâte ou dans un climat politisé.
如果通过或政治化进程指派真相委员会成员,这些委员会作用将必然受到损害。
7.Leur sécurité et leur protection, ainsi que celles des habitants des villages voisins, pourraient être affectées par des changements précipités dans la zone.
他们那些生活在临近村庄人安全保护都可能受到该区内变化影响。
8.S'agissant des actes individuels de discrimination, le Rapporteur spécial constate qu'il existe une tendance croissante à en minimiser l'importance en les qualifiant d'insignifiants.
在歧视性个人行为方面,特别报告员指出,认为这些事件微不足道而被处理趋势正在上升。
9.En premier lieu, elle devait se garder de prendre des décisions hâtives qui pourraient obliger à réviser le mécanisme au bout d''un certain temps.
首先,缔约国会议需要避免作出过于决定,因为这种决定可能导致所建立机制在一段时期后需要加以。
10.C'est l'unique réunion que le Groupe d'experts a eue avec les représentants rwandais, à l'exception de quelques rencontres fortuites et brèves avec des responsables locaux.
专家组除了与某些当地官员进行过粗略会晤之外,这是与卢旺达官员唯一一次会晤。
11.Il convient de s'interroger sur l'utilité d'une mission rapide et superficielle, dont les membres ne sont pas des spécialistes d'une région ou d'un conflit donnés.
我们怀疑其成员并非是该区域专家或有关具体冲突专家仓促成立特派团用处。
12.À Doha, l'année prochaine, nous n'aurons pas d'autre choix que de montrer au monde que nous n'avons pas pris à la légère nos promesses antérieures.
明年在多哈,我们将有义务向世界表明,我们没有对待先前承诺。
13.À cet égard, les amis du Timor oriental souhaitent s'assurer qu'après l'indépendance, les Nations Unies ne quitteront pas prématurément ou dans la précipitation le Timor oriental.
在此方面,东帝汶之友但愿在其独立后,联合国不至过早或置东帝汶于不顾。
14.L'une a reçu 40 coups de fouet et 36 autres ont reçu 10 coups de fouet chacune, à l'issue d'un procès expéditif où elles ont été condamnées pour infraction à l'ordre public.
经过非常审讯就判她们有破坏公共秩序罪,一个妇女被鞭笞40,36名妇女每人被鞭笞10下。
15.Toute tentative d'imposer une décision prématurée et hâtive risquerait de nuire à ce processus très délicat, qui a tant d'importance pour tous les États Membres de notre Organisation.
16.Cette attitude est extrêmement répandue en Inde; elle donne des syndicats faibles, peu sûrs de leurs forces et ayant tendance à agir de manière irréfléchie et irresponsable.
这种态度在印度司空见惯,导致工会实力减弱,它们对自己实力没有信心,有时以不负责任方式行事。
17.Ayant à l'esprit l'importance de chacun de ces éléments, pris à la fois isolément et ensemble, nous ne devrions pas nous limiter à des solutions hâtives ou partielles.
牢记其中每个问题单独作为一个整体重要性,我们不能局限于或部分解决办法。
18.Les pays en développement ont payé cher leur ouverture et leur libéralisation prématurées et ont appris que la réduction du rôle de l'État ne garantit aucunement la stabilité économique.
19.Les procès continuent d'être menés de façon expéditive, comme c'était le cas à l'époque des tribunaux spéciaux, et la peine de mort peut être prononcée pour un grand nombre d'infractions.
审讯仍然是,特殊法院审讯也是如此,法院可以对许多种类犯罪行为判处死刑。
20.Ma délégation voudrait pour terminer se faire l'écho de M. José Ramos-Horta, qui a souligné que la paix demeure précaire et que tout retrait précipité portera atteinte à ce qui a été réalisé.