Le projet d'articles 10 visait à établir le cadre dans lequel s'inscriraient les autres articles relatifs à l'épuisement des recours internes.
第10草案旨在为关于用尽当地补救办法的随后确立框架。
Le projet d'articles 10 visait à établir le cadre dans lequel s'inscriraient les autres articles relatifs à l'épuisement des recours internes.
第10草案旨在为关于用尽当地补救办法的随后确立框架。
L'inclusion d'une disposition prévoyant l'épuisement des recours internes en ce qui concerne les communications de particuliers a rallié un large soutien durant les discussions du Groupe de travail.
对个人来文规定用尽内补救办法的在工作组的讨论中得到了普遍支持。
D'autres articles sur l'épuisement des recours internes traiteront de la charge de la preuve et de la renonciation préalable à une réclamation internationale par des ressortissants étrangers (la « clause Calvo »).
关于用尽当地补救办法的其它将讨论举证责任民事先放弃际要求(“卡尔沃”)。
Veuillez indiquer si ce projet de loi a été adopté et en préciser la portée, en spécifiant notamment s'il contient une disposition sur les recours disponibles au pénal et au civil en cas de violence familiale.
说明法案是否已经通过,并提供关于法案范围的资料,包括法案是否列入对家庭暴力的刑事民事补救措施。
Des dispositions relatives à l'élaboration d'un inventaire des sites contaminés et à la réhabilitation de ces sites de manière écologiquement rationnelle (paragraphe 1, alinéa e) de l'article 6 de la Convention de Stockholm) peuvent être inscrites dans la législation.
或可在相关立法中具体订立有关促进订立受到污染的场址的清册以无害环境方式对此种场址采取补救措施的(《斯德哥尔摩公约》第6第1(e))。
Veuillez donner des précisions sur les formes et l'ampleur de la violence domestique, y compris des données statistiques sur les dispositions législatives, les voies de recours, les services de soutien social et les activités destinées à sensibiliser à ce fléau.
提供资料说明家庭暴力的形式程度,包括提供关于法律、补救办法、社会支助服务提高认识活动的统计数据信息。
Toujours en ce qui concerne l'alinéa b) du paragraphe 2, on a fait observer que l'inclusion d'un article sur la règle de l'épuisement des recours internes dans le projet d'articles limiterait la liberté de la Commission en relation avec le sujet de la protection diplomatique.
对第2(b)还指出,在草案中放进一个用尽当地补救办法规则的,将限制委员会在交保护专题上采取行动的自由。
Il a rappelé qu'un projet d'article sur l'épuisement des recours internes figurait dans le projet d'articles sur la responsabilité des États (projet d'articles 22) tel qu'il avait été adopté en première lecture en 1996, mais que la Commission avait ensuite décidé de traiter la question dans le cadre du projet d'articles sur la protection diplomatique.
它是建立在尊重东道主权及其司法机构的基础之上的。 他回顾说,关于用尽当地补救办法规则的草案载于1996年一读通过的家责任草案(草案第22), 但自此以后委员会决定将该问题留交交保护草案。
Veuillez fournir des renseignements détaillés sur le projet de loi sur la prévention de la violence familiale et la protection de ses victimes, notamment en ce qui concerne le délai fixé pour son adoption ainsi que sa portée, et indiquer si ce projet contient des dispositions relatives à d'éventuelles voies de recours civiles et pénales.
提供详细资料,说明《防止家庭暴力保护受害者法律草案》的情况,包括通过时限及其法律范畴,说明是否制定了刑事民事补救措施的。
Si l'État partie a ratifié le Protocole facultatif ou y a adhéré et si le Comité a émis des vues entraînant la mise en place de voies de recours ou exprimant toute autre préoccupation concernant une communication reçue au titre de ce protocole, un rapport devrait contenir des renseignements au sujet des mesures prises pour fournir un recours ou rencontrer cette préoccupation, et veiller à ce que toute situation donnant lieu à la communication ne se reproduise pas.
F.1. 如果缔约已批准或加入任择议定书而委员会也发表意见认为必须要有补救或表示任何其他关切,涉及根据议定书收到的信函,报告应该载入关于为提供补救、或回应这种关切,以及确保不会再次出现引起这种信函的情况。
Ces règlements ont été incorporés dans le Protocole de la CEE sur la responsabilité civile se rapportant aux Conventions sur les cours d'eaux transfrontières et sur les effets transfrontières des accidents industriels, dont il est question dans de nombreux contrats d'échange de droits d'émission reposant sur le Protocole de Kyoto, et sont actuellement à l'étude aux fins de l'application des dispositions relatives à la responsabilité et à la réparation du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques se rapportant à la Convention sur la diversité biologique, ainsi que dans le cadre de divers autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement.
此,《常设仲裁法庭环境仲裁规则》已被纳入《联合欧洲经济委员会(欧洲经委会)工业事故的水道跨界影响公约民事责任议定书》,许多基于《京都议定书》的排放量交易合同都援引了公约,而目前结合《生物多样性公约生物安全议定书》以及其他许多多边环境协定的责任补救也在考虑这些规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。