Cette fille cherche à se faire valoir.
这女孩子力图表现自己。
Cette fille cherche à se faire valoir.
这女孩子力图表现自己。
Il est vrai que ces deux blessures ne m’ont pas laissé la possibilité de m’exprimer pleinement sur le terrain.
确实这两次受伤让我无法在场上完全的表现自己。
La communauté internationale a, elle aussi, fait preuve de sa bonne volonté.
国际社会也表现出自己的承诺。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
事实上他们的行为表现他们怀疑自己的程度。
Par conséquent, dans une interview à un peu nerveux et ne possèdent pas une très bonne performance du niveau réel.
所以在面试中有些紧张,没能很好的表现自己的真实水平。
Pour que l'Organisation puisse s'acquitter avec succès de ses responsabilités au XXIe siècle, le rôle du Secrétaire général doit rester sacro-saint.
本组织要在二十世纪成功地表现自己,秘书长的角色就必须仍然神圣不可侵犯。
L'arrivée du nouveau Représentant spécial du Secrétaire général constitue une nouvelle chance d'améliorer l'efficacité et l'image de l'ONU et de reprendre l'initiative.
新的秘书长特别代表的到来为联合国改进自己的表现和形象并重新掌握主动提会。
La coopération interétatique et la possibilité donnée aux spécificités locales à l'intérieur d'un même État de gérer leurs propres affaires sont le meilleur gage d'un dialogue fécond entre civilisations.
不同文明间进行深入对话的最佳措施在于国家间的合作,以及在国之内,允许地方文化表现自己,管理自己的事务。
Ce projet vise à satisfaire la soif d'information et les besoins en matière de récréation et de loisirs des enfants vivant dans les zones touchées par la guerre et à leur donner un moyen d'expression personnelle.
儿童之声项目旨在向受战争影响地区的儿童提他们渴求的信息和娱乐,给予他们表现自己的工具。
En relevant les défis de notre temps et en favorisant de nouveaux types de coopération, nous pouvons forger une nouvelle culture des relations internationales, trouver le courage de nous dépasser et atteindre nos objectifs communs.
通过应对我们这时代的挑战和发展新型合作模式,我们能够创造种新的国际关系文化,并表现出超越自己和实现共同目标的勇气。
Le droit de participer à la vie culturelle est garanti par la Constitution. Tout citoyen a le droit de profiter de ses capacités culturelles et de participer dans la mesure de ses possibilités à la sphère culturelle.
《乌兹别克斯坦共和国宪法》确保参加文化生活的权利,任何公民都有表现自己在文化领域才干的权利。
On a dit beaucoup de choses sur cette question, mais les événements survenus à ce que l'on appelle désormais le « Point zéro » (la zone de l'accident) ont prouvé avec une douloureuse clarté que le terrorisme dans ses vraies manifestations est sa propre définition.
在这问题上,已经有许多发言,但是,第现场的事件痛苦地明确说明,恐怖主义的真正表现确定自己的定义。
Dans les sous-régions relativement moins développées du centre et du sud, les forces qui, de tout temps, ont joué en faveur soit de l'union soit de l'affrontement ont aujourd'hui pris la forme d'idéologies de l'exclusion, de la haine et de la construction ethnocentrique de l'identité.
在相对较不发达的中亚和南亚分区域,多年以来的结盟和敌对力量沿着排斥、仇恨和族裔中心特性的意识形态当中鼓吹的种族、宗教、文化和阶级路线而表现自己。
Dans le cadre des projets portant sur les femmes, les valeurs spirituelles et la culture, l'Union s'efforce de préserver et de promouvoir les valeurs spirituelles de la société russe, et d'aider les femmes, les enfants et les familles à s'épanouir grâce à des activités créatives.
在妇女、精神价值与文化方面,俄罗斯妇女联盟旨在保存和加强俄罗斯社会的精神价值,协助妇女、儿童和家庭在创造性工作中表现自己。
La valeur particulière de ces programmes tient au fait qu'ils sont l'occasion pour de jeunes artistes de se faire connaître et de participer activement à des activités culturelles, de prendre des contacts et de lier des liens d'amitié, et d'acquérir de nouvelles compétences ainsi que de l'expérience.
这些方案的特别价值在于它们为年轻的艺术家提会,使他们得以表现自己并积极参加各种文化发展活动,接触世界、广交朋友,并获得新的技能和经验。
Certaines délégations et organisations non gouvernementales ont manipulé cet événement et fait la démonstration de leurs préjugés et de leur haine bien enracinés envers un État Membre et une population en particulier, qu'ils auraient dû considérer avec le même respect, la même tolérance, la même équité et le même traitement qu'ils exigent pour eux-mêmes.
些代表团和非政府组织利用此次会议来表达它们对某会员国和某特定民族根深蒂固的偏见和仇恨,没有表现出他们为自己要求的同等的尊敬、容忍、公平和平等待遇。
Il faut rappeler tout particulièrement l'article 30 de la Convention relative aux droits de l'enfant qui dispose que, dans les États où il existe notamment des personnes d'origine autochtone, un enfant appartenant à une de ces minorités ne peut être privé du droit d'avoir sa propre vie culturelle, de professer et de pratiquer sa propre religion ou d'employer sa propre langue en commun avec les autres membres de son groupe.
特别重要的是,《儿童权利公约》第30条规定在有土著人生活的国家,土著社区的儿童有权与其群体其他成员道享受其自己的文化,表现和实践其自己的宗教,或使用其自己的语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。