4.Un examen complet est également nécessaire pour trouver un consensus sur une structure plus équitable et plus juste pour le barème des quotes-parts.
为了就更加平等公平分摊比额表结构达成协议,也需要进行全面审查。
5.Le tableau 1 a été conçu de façon à reproduire les grands domaines d'intervention communs à la majorité des gouvernements (économie, santé, éducation, etc.).
表1结构安排是为了反映大多数国家政府共有主要政策领域(经济学、健康、教育等)。
6.C'était fondamentalement un organigramme et j'apprécie bien évidemment le fait qu'il est mentionné, mais ce ne devrait pas être une raison pour poursuivre la discussion et perdre du temps sur ce rapport.
7.Il n'y a aucune raison de modifier le barème servant actuellement à répartir les dépenses de maintien de la paix puisque les carences dont souffre le financement de ces dépenses ne lui sont pas imputables.
没有理由改变维持平行动经费现行比额表;这方面不限并非该比额表结构所致。
8.De surcroît, s'agissant de la structure du barème des traitements des agents des services généraux, la base sur laquelle le PNUD s'appuierait pour déterminer le montant de la prime à verser pour les différents niveaux de rémunération n'apparaissait pas de façon claire.
此外,关于一般事务人员薪金表结构,开发计划署对于各不同等级薪金分发奖金根据为何并不清楚。
9.Il ressort clairement des débats que, dans ses grandes lignes, la méthode actuellement utilisée pour établir le barème des quotes-parts convient aux États Membres, sous réserve d'y apporter quelques ajustements. Aucune délégation ne préconise de repartir à zéro, et aucune non plus ne conteste la primauté du principe de la capacité de paiement.
10.Le barème des opérations de maintien de la paix présente, dans sa structure actuelle, d'importantes anomalies : une vingtaine de pays dont le revenu par habitant est supérieur à la moyenne mondiale bénéficie encore, sans base objective aujourd'hui, d'un rabais considérable; un pays dont le revenu par habitant est inférieur à la moyenne mondiale ne bénéficie, quant à lui, d'aucun rabais; le manque de souplesse de l'actuelle clef de répartition affecte aussi ceux des États Membres dont la situation économique vient à se dégrader.