14.Il est temps d'enterrer l'image négative et dégradante de la femme véhiculée par les médias par voie électronique, l'écrit ou l'audiovisuel.
电子、印刷、图像和音响等不同形式的媒体上仍出现妇的负面形象,这一点必须改变。
15.Je n'ai pas exprimé ces préoccupations dans le dessein de diminuer l'importance du problème ni la nécessité urgente de s'y attaquer.
提出这些关切并非要这一问题的重要性和紧迫性。
16.3 L'État partie insiste, sans le développer, sur le fait que l'auteur utilisait pour ses allégations des termes insultants et outrageants.
3 缔约国在未再详加阐述的情况下坚称,提交人在指控中使用了侮辱性和性的措辞。
17.La désignation de ces coordonnateurs spéciaux représente incontestablement une mesure concrète importante, dont les effets ne doivent être ni surestimés ni sous-estimés.
毫无疑问,任命特别协调员往前迈出的重要、务实的一步,但既不应夸大、也不应这一举措的效用。
18.La vie humaine et les relations sociales risquent d'être ramenées à leurs dimensions génétiques, ce qui peut aboutir à une discrimination sociale.
存在着将人的生命和社会关系到基因层次的危险,而这一做法会导致社会歧视。
19.Traditionnellement, leur valeur n'est pas reconnue, elles demeurent subordonnées aux hommes, et la violence dans la famille ou à l'extérieur est passée sous silence.
传统的态度倾向与妇的价值,使妇从属与男子,而且宽容家庭内外发生的暴力行为。
20.Personne n'entend sous-estimer ni minimiser le rôle immense que la victoire des quatre grandes puissances a joué dans l'histoire et pour le monde d'aujourd'hui.