Il s'agirait en fait d'un cas de châtiment collectif.
这次袭击看来已到集体程度。
Il s'agirait en fait d'un cas de châtiment collectif.
这次袭击看来已到集体程度。
En juin, le niveau de pauvreté a atteint 90 % à Gaza.
,加沙贫穷程度已经到90%。
Mais cette fois-ci, il est allé jusqu'à en fabriquer de toutes pièces.
但是,此次它到完全伪造程度。
De tels engagements sont cependant loin d'être universels.
但这承诺远远有到普遍程度。
Des événements sont intervenus qui équivalent à une violation de ce traité.
一些事态发展到了违反该条约程度。
Les déplacements de population ont atteint des niveaux critiques.
阿富汗人人口迁移已到危机程度。
Néanmoins, elles ne sont pas encore aussi bonnes qu'elles devraient l'être, loin de là.
但是,这关系依然远远有到应有程度。
La question de la dette extérieure a atteint des proportions alarmantes et insoutenables.
外债问题已经到惊人和无法持续下去程度。
Le Président est convaincu que l'on peut y parvenir progressivement.
主席坚信,这关键程度支持可以逐步到。
Le phénomène du blanchiment de l'argent n'a jamais été aussi florissant.
洗钱现象问题已到前所未有严重程度。
Toutefois, la situation est loin d'être encore pleinement sous contrôle.
但是,形势还远远有到已控制程度。
Déjà, le secteur informel a atteint des proportions considérables.
这样,非正式行业比例到了惊人程度。
Tout bien considéré, la meilleure formule consiste peut-être à combiner les deux approches.
上述两办法平衡可最终到最大程度收效。
Les soldats exercent contre les civils des violences sans précédent.
这士兵对平民暴力到了前所未有程度。
La pandémie prend en effet des proportions dramatiques dans certaines régions.
对某些地区这一大流行病已到戏剧性程度。
En outre, l'abus des drogues prend des proportions alarmantes dans les écoles.
此外,滥用麻醉品在学校中到令人忧虑程度。
Ceci ne veut pas dire que le niveau atteint soit acceptable.
这并不是说,我们已经到令人满意程度。
Le tribunal, toutefois, n'a pas estimé que les troubles psychiques de Hamil annihilaient sa volonté.
但法院认为Hamild心理问题到自己无法控制程度。
Cela s'est traduit par une stagnation inacceptable de la situation dans la région.
由于这一情况,该区域僵滞到了难以接受程度。
Les enfants ont une étonnante compréhension des valeurs humaines universelles.
孩子们对普遍人类价值观理解到令人惊讶程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。