Dans d'autres pays, des comités nationaux interinstitutions ont été constitués au niveau ministériel pour faciliter la coordination.
他国家已经在建立了国家机构间委员会,以加强协调工作。
Dans d'autres pays, des comités nationaux interinstitutions ont été constitués au niveau ministériel pour faciliter la coordination.
他国家已经在建立了国家机构间委员会,以加强协调工作。
Qingdao International Logistics Co., Ltd moyen-échange est approuvé par le Ministère du commerce extérieur et au niveau national, les transitaires.
青岛汇程国际物流有限公司是国家对外贸易批准的货运理公司。
Pour promouvoir le progrès des femmes, le Gabon a finalement choisi de mettre en place plusieurs mécanismes conjoints institutionnels, y compris au niveau ministériel.
为了提高妇女地位,加蓬最终选择了建立各种统的机构体制,包括在。
Ils ont observé qu'il est possible de déléguer les pouvoirs à l'échelon du département mais que des difficultés surgissent lorsque l'on descend en dessous de cet échelon.
他们指出,虽然在可以做到权力下放,但如果在之间进步下放权力则可能产生问题。
Plus de 370 personnes issues de toutes les catégories ont été accréditées auprès du Forum, y compris les représentants de plus de 40 États, dont plusieurs ministres et ambassadeurs.
从全类别上批准370人出席论坛,包括40多个国家的,中有数名和大使的与会者。
Ces évaluations seraient menées à l'échelon des départements ou des entités concernés, sous l'égide du Bureau et avec la participation de fonctionnaires clefs desdits départements ou entités.
将由监督厅领导在/实体开展风险评估,/实体的主要工作人员将参与评估。
Nous avons ainsi créé des secrétariats spéciaux, ayant un statut de ministère, dont la fonction est justement d'inciter et de stimuler l'équipe gouvernementale, afin que ces politiques deviennent réalité.
我们设置了具有地位的特别秘书,负责我们政府的班子能够确保我们实现《千年目标》。
La Présidente a notamment évoqué un groupe de discussion sur le Protocole facultatif à la Convention auquel avaient participé des ministres namibien et sénégalais ainsi que des membres du Comité.
主席提请注意纳米比亚和塞内加尔政府以及委员会成员所参加的《公约任择议定书》小组。
La Présidente a notamment évoqué un groupe de discussion sur le Protocole facultatif à la Convention auquel avaient participé des responsables des ministères namibien et sénégalais ainsi que des membres du Comité.
主席提请注意纳米比亚和塞内加尔政府官员以及委员会成员所参加的《公约任择议定书》小组。
Un département ministériel ayant l'information dans ses attributions est rattaché aux services du Premier Ministre, et la presse publique est gérée par une institution dotée de la personnalité juridique, l'Office rwandais de l'information (ORINFOR).
信息主管门归属于总理管辖范围,公共媒体由具有法律人格的机关——卢旺达信息办公室进行管理。
Le Gouvernement s'est attelé à un programme de travail pour remédier à la plupart des préoccupations évoquées par la Commission, et il mettra en place un comité ministériel sur les questions d'invalidité afin d'améliorer la coopération au niveau ministériel.
政府承诺制定个工作方案处理特别委员会的许多关切,并将设立个残疾人问题委员会,以改进的协作。
Aucun plan opérationnel de gestion intégrée de la frontière n'a reçu une approbation ministérielle bien qu'il y en ait un à l'étude dans le cadre du projet pilote allemand à la frontière nord auquel il est rattaché exclusivement.
综合边界管理行动概念未获得核准,它仅在由德国牵头的北边界试验项目所促使和与之联系的工程中得到分实施。
Dans les lieux d'affectation autres que le Siège, lorsque le Bureau de la Conseillère spéciale ne peut être représenté, le responsable des questions relatives aux femmes du département est membre de droit du comité local des nominations et des promotions.
在联合国总以外的工作地点,如果性别问题和提高妇女地位问题特别顾问办公室无法在当地的任命和升委员会派驻,的妇女协调中心将作为当地任命和升委员会的当然成员。
Sur la base de ces conclusions, les services de contrôle fédéral, au niveau local et au niveau du Département, déterminent les domaines dans lesquels le sous-traitant est tenu de concevoir et de mettre en œuvre des plans d'action apportant des mesures correctives adéquates.
地方以及整个的联邦监督机构负责查明审查结果,而设施承包商负责就此制定并执行适当的矫正行动计划。
Pour prévenir et réprimer le blanchiment de capitaux et le financement des actes de terrorisme, la procédure législative, administrative et opérationnelle est étroitement coordonnée au niveau des ministères compétents (Ministère fédéral de l'intérieur, Ministère fédéral des finances et Ministère fédéral de la justice).
为了防止和打击洗钱及制止向恐怖行为提供资助,德国在主管(联邦内政、联邦财政和联邦司法)密切协调立法、行政和业务程序。
Elles ont contribué à promouvoir cette optique dans les politiques, plans et programmes, notamment au niveau ministériel, et ont coopéré avec les ONG à l'élaboration d'une stratégie nationale en vue de la réalisation des objectifs de l'égalité, du développement, de la paix et de la prospérité.
她们在将妇女问题纳入包括在内的各政策、计划和方案主流中发挥了作用,她们还与非政府组织合作拟订实现平等、发展、和平和繁荣的国家战略。
La coordination établie au niveau international entre le Département des affaires économiques et sociales et le PNUD, par le biais du Groupe des Nations Unies pour le développement, a permis de mieux faire cadrer les activités menées dans les pays avec les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration.
经济和社会事务(经社)在全球与开发计划署通过发展集团开展的协调工作,使国家的活动与宣言中所述的发展目标更加致。
Une plus petite réunion avait été tenue à la veille de la réunion préparatoire à l'initiative du Gouvernement mexicain et du Groupe des directeurs régionaux coparrains d'ONUSIDA pour l'Amérique latine et les Caraïbes pour présenter les dernières informations et stratégies ministérielles pour concrétiser les engagements pris dans cette importante déclaration.
在墨西哥政府和艾滋病规划署联合赞助的拉丁美洲和加勒比区域主任小组的倡议下,在经社理事会会议前晚举行了个较小型的会议,交流关于落实这重要宣言中所作承诺的努力的最新信息和战略。
Étant donné que les services de vulgarisation généralement fournis par les institutions sectorielles n'étaient pas coordonnées de manière appropriée, il importe avant tout, pour renforcer les capacités des institutions de fournir des services intégrés sur le terrain, de coordonner les politiques au niveau ministériel et de prévoir les ressources humaines et financières nécessaires.
由于推广服务传统上是由门机构提供,没有经过适当协调;因此,如要在实地建设提供综合服务所需的体制能力,首先既需要的高别政策协调,同时也需要适当的财政和人力资源。
Par ailleurs, deux structures des secrétariats d'État continuent de suivre la problématique hommes-femmes dans une optique sectorielle : la Direction générale de la santé génésique du Ministère de la santé, et le Service administratif chargé du Programme pour les femmes dans le contexte du développement rural du Ministère de l'agriculture, de l'élevage et du développement rural.
同时,有两个机构,即卫生的生殖保健总局和农牧业和农村发展负责妇女农村发展计划的管理局,仍在继续活动,分门解决妇女问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。