2.Les victimes de harcèlement sexuel peuvent recourir à diverses mesures de caractère général.
性骚扰的受害者以种种般性措施。
3.De plus, il avait pris des mesures afin d'en appeler à la conscience des populations.
此外,已对般民众教育措施。
4.Les mesures préventives permettent globalement d'en neutraliser en temps utile les premiers symptômes de diffusion au Kazakhstan.
由于哈萨克斯坦般的预防措施,所以能够及时消除宗教极端主义在我国蔓延的必要条件。
5.Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures d'ordre général et des mesures d'ordre particulier prises par le peuple béninois et son Gouvernement.
自决权已通过贝宁人民及其政府般措施和具体措施得以实现。
6.Néanmoins, dans certaines situations de chalandage fiscal, des mesures générales de lutte contre l'abus peuvent être utilisées même en l'absence de dispositions spécifiques dans le traité.
但在某些条约规避情形中,即使条约没有作出明确规定,也以般措施对付条约规避行为。
7.Dans le passé des mesures d'ordre général ont été prises pour aider les demandeurs d'emploi qui se trouvent « à l'écart » du marché du travail.
以前为帮助各类相对“远离”劳动力市场的求职者曾过般性措施。
8.A3.3.3.1 Des conseils de prudence généraux devraient être adoptés pour toutes les substances et mélanges qui sont classés comme dangereuses pour la santé humaine ou l'environnement.
A3.3.3.1 对被划为危害人类健康或境的所有物质和混合物应该般防范措施。
9.Les engagements qu'il était demandé aux pays accédants de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求入世国家作出的承诺意味着要范围超出般边境措施的进步措施,缩小了国家政府的政策空间。
10.Les engagements qu'il était demandé aux pays candidats de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求申请入世的国家作出的承诺意味着要范围超出般边境措施的进步措施,缩小了各国政府的政策空间。
11.Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures générales et des mesures particulières prises par le peuple béninois et son gouvernement dont mention a été faite dans le rapport initial.
贝宁人民及其政府通过各种般措施与特别措施,已经行使了自决权。 这点在初次报告中已经提及。
12.Elle privilégie à cet égard une démarche équilibrée accordant autant d'importance à la prévention, en général, qu'à des éléments non techniques tels que l'assistance et la coopération, ainsi que la responsabilité pour l'élimination de ces restes.
最好以平衡态度对待这问题,既重视般预防措施,又重视扫雷协助、合作和责任等非技术性内容。
13.C'est ce que soulignent à la fois les gouvernements qui se préoccupent généralement de la « subjectivité » et des risques d'abus inhérents à la prise de contre-mesures, et ceux qui sont plus favorables à celles-ci comme moyen de régler les différends concernant la responsabilité.
14.La pratique, toutefois, reste réduite, les mesures de réparation proposées par les commissions de vérité se limitant, à quelques exceptions près, aux victimes de crimes de guerre et d'autres violations flagrantes des droits civils et politiques, d'où une restriction du champ des réparations.
15.Il ressort de l'expérience acquise par l'OIT pendant les sept années qui ont suivi l'adoption de ce code de pratique que les mesures prises sur le lieu de travail respectent généralement le code, mais que les politiques suivies négligent parfois d'appliquer certains des principes qui y figurent.
16.Le Comité formulera donc tout d'abord des observations concernant directement les articles 2 et 23 puis insistera sur la nécessité de prêter une attention particulière aux enfants handicapés et de les inclure explicitement dans les mesures générales adoptées en vue de la mise en œuvre de la Convention.
17.L'impression que l'on tire de la lecture de cette liste de mesures concrètes est que la question de la protection de la santé publique et de l'environnement contre les produits chimiques qui présentent certains caractéristiques de risque n'a pas été jugée très importante par les participants à la première session du Comité préparatoire ou bien aussi que les participants ont considéré qu'elle n'appelait que des mesures de faible envergure.
18.En ce qui concerne les restes explosifs de guerre, Mines Action Canada, tout en saluant l'entrée en vigueur prochaine du Protocole V qui établit des mesures d'ordre général à prendre après les conflits, est d'avis que ces mesures correctives devront être complétées par des mesures préventives pour qu'il soit possible de juguler les problèmes humanitaires posés par les restes considérés, en particulier ceux qui sont des munitions en grappe.
19.En outre, se référant aux mesures spéciales temporaires, elle a déclaré que le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention ainsi que la recommandation générale No 25 établissent une différence entre les mesures à prendre sur une base provisoire - afin d'assurer par exemple la nomination d'un certain nombre de femmes dans le service public ou à des postes élevés d'enseignants- et des mesures sociales de caractère général dont l'objectif est d'assurer l'égalité.
20.Avant les réformes indiquées, la législation financière ne comportait pas de dispositions visant la prévention et le financement du terrorisme (FT); mais, depuis lors, selon les dispositions d'ordre général prises par le Ministre des finances et du crédit public, les institutions financières sont tenues de prendre des mesures et d'établir des procédures pour empêcher et déceler toutes actions, omissions ou opérations susceptibles d'inciter ou d'apporter une aide, un appui ou une coopération quelconque à la perpétration des crimes visés aux articles 139 (Terrorisme) et 400 bis (Opérations faites à l'aide de ressources de provenance illicite) du Code pénal fédéral.