有奖纠错
| 划词

Il fait du saut en hauteur.

高处跳下来。

评价该例句:好评差评指正

Compensation au sens de la thermodynamique, cercle infernal dont on ne peut être délivré que d’en haut.

热力学意义上的补偿。人只有高处才能此恶性循环中解脱。

评价该例句:好评差评指正

Dans la quatrième phrase, insérer ", sa face supérieure orientée vers le bas," avant "en chute libre verticale".

“一个试样顶面朝下1米高处(钢棒顶端量起)垂直自由落下,”。

评价该例句:好评差评指正

Un nourrisson de 15 jours a été jeté du 8e étage, hier en fin de soirée, en plein centre ville de Toulouse.

昨天傍晚,一个十五天大的婴儿在图卢兹市中心被高处抛下。

评价该例句:好评差评指正

Par des fenêtres de la salle à manger, on peut voir clairement le château pas éloigné. Le patriotisme est manifesté par de nombreux drapeaux flottant dans l’air.

旅馆的早餐室,望出去可以看见远处的城堡。看得出土耳其人非常爱国,凡是高处,都飘扬鲜艳的国

评价该例句:好评差评指正

Toujours à Roppongi. On peut voir la Tour de Tokyo ici, mais de loin. J'suis pas allée jusqu'à la tour cette fois-ci. Je la trouve moins belle que la Tour Effeil.

还是在六本木,这里的高处可以看到东京塔。觉得没有埃菲尔铁塔气派。

评价该例句:好评差评指正

Vue des hauteurs, les temples principaux sont au fond, et il est possible de suivre un kora (circuit religieux dans le lamaisme) tout autour du monastere, dans le sens horaire evidemment !

高处看,主要寺庙在最远处,它可能顺kora(们流传宗教的)所有的围绕在寺周围,在明显的时间观念。

评价该例句:好评差评指正

Larguées à 9 000 mètres, les bombes atomiques ont explosé à 500 mètres d'altitude, provoquant une chaleur intense de plusieurs milliers de degrés centigrades, frappant les villes d'une radiation mortelle, pulvérisant et brûlant tout sous la terrible force de l'explosion.

原子弹大约9 000米的高空投下,在离地面500米高处爆炸,产生数千摄氏度的强热,向下面的城市散发致命的辐射,冲击波的巨大力量摧毁和烧尽了一切东西。

评价该例句:好评差评指正

Alors que certains types d'accidents, tels que les chutes ou encore les blessures subies pendant le découpage ou la mise au rebut des métaux, ne relèvent pas du mandat du Rapporteur spécial, il en va autrement pour d'autres activités dangereuses qui sont étroitement liées à la gestion ou à la manipulation sans protection des substances dangereuses.

虽然某些类型的事故,诸如高处跌落或切割和处理金属时的受伤事故,不属于工人承担的工作任务范畴之列,但其他与工作相关的危险活动则与不安全的管理或处置危险物质相关。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit que, selon une proposition présentée par l'ex-Union des Républiques socialistes soviétiques plusieurs années auparavant, la limite de l'espace extra-atmosphérique pourrait être fixée à 100-110 km au-dessus du niveau moyen de la mer et que les objets spatiaux pourraient jouir du droit de passage inoffensif dans l'espace aérien lors du lancement et du retour dans l'atmosphère terrestre.

有与会者认为,如几年前前苏维埃社会主义共和国联盟所提议的那样,外层空间可定界于离平均海平面100-110公里高处,空间物体地球大气层起飞和重返地球大气层时有权无害通过空气空间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hongrois, hongroyer, hongshiite, hongze hu, honiara, honing, honnête, honnêtement, honnêteté, honneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Là, je vais mouiller mon plat à hauteur pour démarrer la cuisson.

现在我要高处向锅里加入水,开始炖制。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le port présentait aussi un aspect singulier, pour ceux qui le regardaient du haut des boulevards.

高处的林阴大道往下看,港口也呈现出奇特的面貌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le genre humain montant, les couches profondes sortiront tout naturellement de la zone de détresse.

人类既是向高处前进的,处于底层深处的阶层必将自然而然地灾区冲出。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Quelques ours s’emparent de l’homme et, sous les yeux horrifiés de sa compagne, ils le jettent du haut d’une falaise.

在他伴侣惊恐的目光下,控制住了男人。它们把他高处个悬崖扔下去。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

De sa hauteur, Wang Miao vit le corps de l'homme se raidir subitement lorsque cette partie du bateau passa entre les piliers.

汪淼高处看得很清楚,当船的这部分钢柱间移过的瞬间。那人的身体突然僵硬了,水龙他手里滑落。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Au contraire, il provoquait une oppression intense qui, ajoutée à l’instabilité du mur, laissait croire que tout pouvait s’effondrer à tout instant.

反而高处产生种巨大的压力,加剧了大壁的不稳定,整个环境给人种随时都可能倾覆的压迫感。

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

Ce monceau de couleurs éclatantes descendait obliquement, du premier étage jusqu'au tapis se prolongeant sur les pavés ; et des choses rares tiraient les yeux.

这堆绚丽的色彩,高处下,斜着铺向伸到石路的毯子上。有样罕见的东西引人注意。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Vers cinq heures, le jour commença à poindre. Des nuances bleuâtres marbraient les hautes bandes de nuages. Les brumeux sommets se dégageaient des vapeurs matinales.

快到5点的时候,天开始发白了。云堆的高处,渐渐显出片淡蓝色。朦胧的山峰开始晨雾中露出角。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il faisait nuit noire à terre, les branches hautes se découpaient sur le ciel pâle, où la lune pleine, montant à l’horizon, allait éteindre les étoiles.

地面上已是片漆黑,高处的树梢在苍空中还能分辨,轮明月地平线上升起,不久将使满天星斗变得暗淡无光。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, à ces mollusques, le jeune garçon joignit une certaine quantité d’algues comestibles, qu’il ramassa sur de hautes roches dont la mer ne devait mouiller les parois qu’à l’époque des grandes marées.

除了这些软体动物以外,少年高处岩石上搜集到些可以吃的海藻,有在潮水很高的时候,海水才冲得到这些高岩石壁的旁边。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji baissa les yeux et fut aussitôt pris de vertige. De cette hauteur, il lui fallut un moment pour prendre conscience de ce qu'il voyait sous ses pieds : une ville.

罗辑把目光向下移,立刻感到了阵眩晕,他身处高处,而这里看到的,他好半天才意识到,是城市。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais un petit indice mit fin à ses soupçons ; il remarqua tout en haut d'un édifice bâti sur le pont qu'une antenne avait été sectionnée et que son sommet avait roulé sur le sol.

个小小的迹象否定了他的怀疑,他注意到船体上层建筑最高处根细长的天线下部折断了,天线滚落下来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Les princes se savent princes, ne sont pas snobs et se croient d’ailleurs tellement au-dessus de ce qui n’est pas de leur sang que grands seigneurs et bourgeois leur apparaissent, au-dessous d’eux, presque au même niveau.

王公们自知为王公,便不追求时髦,而且自认高居于非法王族血统者之上,大贵族和资产者统统在他们之下,并且(高处看)乎处在同水平上。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le lendemain, 5 janvier, le canot, déponté, fut arraché de son alvéole et lancé à la mer du haut de la plate-forme. Deux hommes suffirent à cette opération. Les avirons étaient dans l’embarcation, et nous n’avions plus qu’à y prendre place.

第二天到了,这是1月5日。小艇被解开了,并且它的巢穴中拖将了出来,平台高处放入海中。2个人就足以做这项操作。桨原先放置在艇里,我们需要坐好就行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


honorer, honorifique, honoris causa, honshu, honte, honteuse, honteusement, honteux, hoodia, hooibergite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接