La porte d’entrée latérale en pierres sculptées d’une finesse étonnante.
边门雕刻之精美让吃惊.
Le père abasourdi se dit que sa fille est en contact avec l'au-delà.
父亲震惊,认女儿能联系冥间。
L'analphabétisme chez les agriculteurs a considérablement reculé.
农民的文盲率已经降低。
Le prix des produits de base a considérablement augmenté ces dernières années.
过去几年商品价格提高。
Mais le Christ est aussi capable de venir à notre secours.
但基督有能力来帮助们,正如他叱责风浪,然后“遂平静”。
La réalité n'est plus la même aujourd'hui.
今天的实际况已改观。
C'est ce qui a rendu ses filles hystériques.
使得他的女儿们惊恐。
Le Gouvernement apprécie vivement l'assistance fournie par les organisations internationales.
政府赞赏来自国际组织的援助。
Cette évolution allait contribuer grandement à l'intégration des minorités.
将促进少数人融入主流。
La confiance et la cohésion sociales diminuent sensiblement.
信任和社会凝聚力的程度减少。
Au cours de cette période, la situation au Timor-Leste s'est considérablement améliorée.
在该期间,东帝汶的局势改善。
Le dédouanement de certaines marchandises à l'arrivée au Soudan s'est considérablement amélioré.
某些物品在苏丹海的况改善。
Grâce au programme, la scolarisation des élèves en primaire a considérablement augmenté.
过该方案,小学学生入学人数增加。
En Côte d'Ivoire, la situation s'est pourtant considérablement améliorée.
但是,科特迪瓦的局势已好转。
La production de mines antipersonnel a diminué de manière significative.
首先,杀伤人员地雷的生产已减少。
La défense de ces enfants et l'engagement en leur faveur se sont considérablement intensifiés.
个问题的宣传和参与工作已扩。
Tout d'abord, la production de mines antipersonnel a diminué de manière significative.
La coopération apportée par les autorités croates s'est considérablement améliorée.
与克罗地亚当局的合作改善。
Aucune autre méthode ne permettra de réduire sensiblement des forces extérieures.
任何其他办法都不会使外来部队削减。
Le nombre de communautés religieuses issues des minorités nationales a considérablement augmenté.
国内少数民族的宗教组织数目也增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. et Mme Richaud viennent chez le boucher acheter de la viande pour le repas du week-end.
里肖先生和太周末这顿饭来肉店买肉。
Nous sommes très touchés par votre aimable invitation.
您友好的邀请使我们动。
Ah ! fit Andrea, touché au cœur.
“啊!”安德烈动地说。
Cottard se rassurait au spectacle de cette inquiétude.
这疑虑再起的情景使柯塔尔放心。
Julien était mal disposé, cette sottise le toucha profondément.
于连心绪恶劣,这种蠢事使他恼火。
Très surpris, il se blottit et guetta.
他惊奇,就躲了起来,窥伺着。
Une couturière adulée par les artistes.
这些艺术家对可可赞赏。
Comme il s'y attendait, son épouse parut choquée et furieuse.
不出所料,德思礼太太吃惊,也很生气。
Le Covid-19 circule toujours activement, mais la situation s'est beaucoup améliorée dans les hôpitaux.
新冠疫情仍然严峻,但医院的医患情况已改善。
À tout péché miséricorde et surtout aux péchés de jeunesse.
对于过失,特别是年轻人的过失,要宽。
A ma profonde stupéfaction, le capitaine Nemo lui fit un signe.
让我吃惊的是,尼摩船长向他做了个手势。
Il trouva, à son grand étonnement, qu’il n’était point trop surpris de sa confidence.
他惊讶,他发现神甫对他的忏悔并无过分的惊奇之。
Candide était affligé de ces discours ; il respectait Homère, il aimait un peu Milton.
老实人听了这话懊丧;他是敬重荷马,也有点喜欢弥尔敦的。
Cet étrange contraste, la dévotion et l’amour de la liberté, le frappa.
笃信宗教和热爱自由,这种奇特的对比使他动。
Cependant, au grand étonnement de d’Artagnan, la jolie Ketty se défendait avec une certaine résolution.
然而,令达达尼昂吃惊的是,这位漂亮的姑娘顽强地展开了自卫。
Ce mot de monsieur étonna si fort Julien qu’il réfléchit un instant.
“先生”这个词使于连惊讶,他想了片刻。
Cette machine sur le cliché m'avait frappé par son aspect d'ouvrage de précision, fini et étincelant.
照片上的机器看起来精密、完善、闪闪发光,使我叹服。
Gido a été encore plus impressionné après avoir entendu parler des expériences étonnantes de Bing Dwen Dwen dans l'espace.
义堂在听说了冰墩墩的太空之旅的经历后,震惊。
Cette manière d’agir donna beaucoup de respect aux mousquetaires pour la politique de d’Artagnan.
这种处理方式使三个火枪手钦佩达达尼昂的手段。
Au fond, il était campé au milieu de ses richesses actuelles, plus qu’il n’en était dominé.
实际上,他是坐镇眼下的财富之中,而不其所制。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释