有奖纠错
| 划词

L'ensemble du groupe s'entend bien.

全组相处很好。

评价该例句:好评差评指正

C'est à se taper la tête contre les murs.

〈口语〉这真是叫走投无路。这真逼受不了。

评价该例句:好评差评指正

La serrure est cassée. Il nous faut chercher quelqu'un pour la réparer.

锁坏了。我们修修。

评价该例句:好评差评指正

Il a une imagination d'une fécondité étonnante.

想象力丰富惊奇。

评价该例句:好评差评指正

C'est tellement compliqué qu'on ne s'y reconnaît plus.

简直复杂都弄糊涂了。

评价该例句:好评差评指正

Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs.

〈谚语〉说往往做少。

评价该例句:好评差评指正

Je ne puis rien conclure sans avoir consulte ma femme.

"这事我跟内商量商量,现在不能作出决定。"

评价该例句:好评差评指正

Un homme ayant beaucoup voyagé a beaucoup vu.

旅游眼界也会更广。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi quelque chose de trop oublié, dit le renard.

「 那也是一件被一乾二净事。

评价该例句:好评差评指正

Un jour pendant les vacances d’été, le soleil brûlant à la chaleur NanDang soleil!

暑假一天中太阳把酷热难当!

评价该例句:好评差评指正

Galates 1:10 Et maintenant, est-ce la faveur des hommes que je désire, ou celle de Dieu?

10我现在是要心呢?还是要心呢?

评价该例句:好评差评指正

Les Israéliens sont bien entendu plus puissants et mieux équipés.

当然,以色列强大,装备好得

评价该例句:好评差评指正

Et le cou. On dirait une femme girafe ou une statue tellement elle est raide.

还有她脖子。这么长脖子,整个僵硬像个雕像。

评价该例句:好评差评指正

Deux autres surveillants se seraient joints à lui et l'auteur aurait été frappé jusqu'à l'inconscience.

据称另外两名看守也一起打他,直把提交失去知觉。

评价该例句:好评差评指正

Ils se ressemblent à s'y méprendre(se).

他们俩相像简直会叫搞错。

评价该例句:好评差评指正

Depuis qu'elle est illégale, ceux qui désirent poursuivre cette pratique doivent le faire clandestinement.

既然这一做法是非法,那么那些想继续此做法秘密进行。

评价该例句:好评差评指正

On vivait mieux autrefois.

以前好。

评价该例句:好评差评指正

Tout Chinois doit être vacciné.

所有中国种牛痘。

评价该例句:好评差评指正

Les Sahraouis doivent-ils périr dans le désert avant que quelqu'un, un pays, agisse pour les sauver?

难道在有人或者有国家采取行动拯救他们之前,撒哈拉死在沙漠里吗?

评价该例句:好评差评指正

Alors,vous devez l’écouter,le parler chaque jour.Comme ça,un jour,vous parlez le chinois comme les chinois.Je vous aiderai cordialement.

你应该每天去听,去说。日子见功夫,总有一天,你中文会说像中国一样流利。我很乐意帮助你。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


出票, 出票人, 出品, 出圃, 出妻, 出其不备, 出其不意, 出其不意的, 出其不意地, 出其不意地抓住,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

Eh bien, en fait, ils sont beaucoup plus sages qu'on pourrait le croire.

事实上,他们规矩难以置信。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

C’était une voix de femme, une voix douce, si douce qu’elle en était lugubre.

那是一个女的声音,一种柔听了感到悲切的声音。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Il ne connaît pas le chemin. Il doit demander à un passant.

他不认路,向路打听。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il passe avec les autres, cette crapule, répétait-il.

" 他别的一起完蛋,这恶棍!"

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il fallait désormais être un autre homme.

今后他做另外一种了。

评价该例句:好评差评指正
一分钟法式幽默

Je ne m’entends pas bien avec ma famille.

我家相处不是很好。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Toutefois, tout notre monde se tenant couvert, pas un de nous n'avait été touché.

我们的隐蔽好,无一受伤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Probablement d’arriver à vêtir le premier plus chaudement.

大概要使第一个穿一些吧!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il se trompait, toujours comme à l’ordinaire, en supposant trop d’esprit aux gens.

他又错了,总是把太聪明。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Une prison n’est pas une auberge. Faites-vous arrêter, on vous ouvrira.

“监牢又不是客栈。你逮捕你。这门才会替你开。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Qu’elle se fît bourrer jusqu’à la gorge, les jupes en l’air, c’était drôle.

皮埃隆婆把裙子高,让骑在身上,实在有趣。

评价该例句:好评差评指正
Shamengo

En fait, plus les gens habitent loin, plus ils sont demandeurs.

事实上,住远的倒是都来问我呢。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Sébastien Follain son animateur entend privilégier les musiciens qui utilisent des instruments non-électrifier.

主持Sébastien Follain 只喜欢听那些不使用电子乐器演奏音乐的作品。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Stanley sursauta quand son amie hurla.

朱莉亚大了一声,把斯坦利整个跳了起来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il vendrait son mobilier et travaillerait comme un autre, comme travaillent tous ceux qui débutent.

把他的家具卖了,另外的一样工作,所有的一样从头干起。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais ce jeune homme n’est bon à rien, il s’occupe plus des morts que de l’argent.

“可是这孩子没有出息,把死比钱还重。”

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Attends tu m'as dit que c'était un lit pour 2 mais là c'est un lit pour 1.

等一下,你跟我说的是睡下两个,但是这张床只能睡下一个

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

C’est pour cela que certains estiment qu’il faudrait créer des lois internationales pour protéger les lanceurs d’alerte comme Snowden.

因此,有些认为制定国际法来保护像Snowden一样的举报者。

评价该例句:好评差评指正
Objectif diplomatie

Mathilde, ton épouse. Qui est là. Qui est la championne du monde de la confiture ?

Mathilde,是你的妻子。谁在那儿,谁是果酱做最好吃的

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort saisit la lettre et la décacheta vivement. Madame Danglars frémit de terreur, Villefort tressaillit de joie.

维尔福抢过那封信,心急地拆开它。腾格拉尔夫直打哆嗦。维尔福则高兴地跳起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出人意外的结果, 出任, 出入, 出入境, 出入口, 出入意外的, 出入证, 出赛, 出色, 出色的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接