有奖纠错
| 划词

Toute dénégation à ce sujet ne pourra cacher ces faits.

任何抵赖都无法掩盖这些事实。

评价该例句:好评差评指正

Comment les représentants d'Israël peuvent-ils nier ce que le monde entier voit à la télévision?

以色列又如何能够抵赖全世界可以在电视上看到的事实呢?

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elles voient un membre des Djandjawids, elles savent que c'en est un, et les démentis du Gouvernement n'y changeront rien.

们一眼就能看出金戈威德人,政府百般抵赖也无济于事。

评价该例句:好评差评指正

La signature numérique peut prendre de multiples formes, telles que la signature avec arrêt sur défaillance, la signature aveugle et la signature indéniable.

有许多不同形态,诸如失败一终止数签名、盲签名和不可抵赖

评价该例句:好评差评指正

D'autres conséquences juridiques pourraient en résulter: par exemple, la partie défaillante pourrait ne plus être fondée à refuser l'opposabilité de la signature électronique.

法律后果例如可包括失误方不得抵赖电子签的约束力。

评价该例句:好评差评指正

En outre, on a fait observer que la référence à la fourniture de “services de non-répudiation” dans le contexte d'une ICP n'était pas claire.

此外,有人指出案文内提及公用钥匙基础结构提供“关于不可抵赖性的服务”的文并不确。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut nier que le projet de décision présidentielle (L.1), assorti des deux autres documents (CRP.5 et CRP.6), est le résultat le plus notable de la session de l'année dernière.

无可抵赖的是,席决定草案(L.1),再加上另外两份文件(CRP.5和CRP.6),是去年会议最值得注意的成果。

评价该例句:好评差评指正

Les plaies ouvertes par le conflit du Népal ne seront pas pansées par un déni ou par les seules indemnisations, mais exigent la concrétisation effective des promesses de vérité et de justice.

光靠抵赖或给予赔偿是无法治愈尼泊尔冲突所造成的创伤的,所需要的是有效兑现所作的承诺,相并伸张正义。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, Freedom House a épuisé tous les moyens possibles pour récuser ces charges, a refusé de reconnaître qu'elle avait commis une faute, a essayé de nier sa responsabilité et n'a montré aucun signe de repentir.

但`自由之家'在特别报告中百般抵赖,拒不承诺错误,企图推卸全部责任,毫无悔改之意。

评价该例句:好评差评指正

La réponse est oui, il y a pire : perpétrer tout cela et le nier ensuite. Perpétrer tout cela et ôter ensuite aux victimes - et à leurs enfants et petits-enfants - la légitimité de leur peine.

答案是,有,有些事更糟:在做了这一切之后进行抵赖;在做了这一切之后剥夺受害者——们的孩子和孙辈——感到悲哀的合法性。

评价该例句:好评差评指正

Il reste à voir si les personnes nommées à cette commission feront preuve d'une volonté sérieuse de dévoiler la vérité et de traduire les auteurs présumés en justice, face au déni et à l'obstruction qui ont jusqu'à présent caractérisé la réponse de l'Armée népalaise en particulier.

但是,目前仍不清楚的是,届时将任命的该委员会成员是否会表此次确实是要郑重事地揭露相,并将那些肇事者绳之以法,这是因为到目前为止,尤是尼泊尔军队作出的回应一直是抵赖和阻挠。

评价该例句:好评差评指正

Une partie se fiant à une telle déclaration non étayée publiée dans un système ouvert risquerait beaucoup de faire confiance, à son insu, à un imposteur ou d'avoir à établir qu'il n'y a pas eu dénégation injustifiée de signature numérique (question souvent évoquée à propos de la “non-répudiation” des signatures numériques) dans le cas où une transaction s'avérerait défavorable au signataire supposé.

如果交易最终证对署名的签人不利,那么当事方若信赖此种在开放系统上所作的未经证的公开声,便将冒巨大的风险,疏忽大意地信任骗子,或对被抵赖的数不得不加以反驳(常在电子签的“不可抵赖性”环境下提到的一个问题)。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où le temps ne me permet pas de discuter en détail de la teneur de sa déclaration, nous pensons que la manière de vérifier les faits et de parvenir à une conclusion sur des preuves irréfutables est de transmettre ces informations à la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA).

既然时间不允许我讨论发言的内容,我们认为,澄清事实,证无可抵赖的证据的办法,是把这种情报交给联合国监测、核和视察委员会(监核视委),交给国际原子能机构(原子能机构)。

评价该例句:好评差评指正

Une partie se fiant à une telle déclaration non étayée publiée dans un système ouvert courrait alors un risque important de faire confiance, à son insu, à un imposteur ou d'avoir à établir qu'il n'y a pas eu refus de signature numérique (question souvent évoquée à propos de la “non-répudiation” des signatures numériques) dans les cas où une transaction s'avérerait défavorable pour le signataire supposé.

如果交易最终证面签人不利,那么当事方若信赖此种在开放系统上所作的未经证的公开声,便将冒巨大的风险,疏忽大意地信任骗子,或不得不反驳对数的凭空否认(常在电子签的“不可抵赖性”环境下提到的一个问题)。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier Ministre israélien peut bien trouver des excuses pour justifier ce crime et les nombreux autres actes haineux, mais le fait est, et personne ne peut le nier, que ces événements n'ont qu'une seule origine, à savoir la poursuite de l'occupation par Israël des territoires arabes et palestiniens et son rejet de tous les efforts déployés pour parvenir à une solution juste et globale de la question du Moyen-Orient.

以色列总理可以利用各种借口为这次罪行和许多滔天罪行辩护,但我们面临的事实是——而且无人可以抵赖的是,这些事件只有一个根源:以色列继续占领阿拉伯和巴勒斯坦领土,以色列反对寻求公正和全面解决中东问题的任何努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carencer, carencilline, caréné, carène, Carêne, caréner, carenicilline, carentiel, carentielle, caressant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Ye Zhetai, voilà un fait que tu ne pourras pas nier !

哲泰,这一点你是无法抵赖的!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors, elle s’emporta, rappelant la parole qu’il avait donnée de ne pas faire circuler ses billets ; il en convenait.

是她生气了,说答应过转让她的借据。抵赖

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Je pourrais nier, faire genre que c'était pas moi.

我可以抵赖说那个人是我。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

T'as vu, je le fait pas, je joue franc-jeu.

你也看到了 我抵赖 我说实话了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carhéter, cari, cariacou, Cariama, Cariamidae, cariant, cariatide, caribéen, caribou, Carica,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接