L'assistance des autorités libanaises a été extrêmement utile à cet égard.
黎巴嫩当局在这事项上提供的协助非常值得称许。
S'il faut se réjouir de ce que de nombreuses communautés aient reçu des titres de reconnaissance de leurs droits ancestraux, la perte de terres et le manque d'accès aux ressources naturelles nécessaires à leur survie fait toujours l'objet de revendications constantes.
尽管许多社区收到了祖传土地的所有权证这一点,值得称许,但失去土地和能取得生存所需的自然资源,仍然是土著人民断抗争的事。
Elles ont salué le cadre général des responsabilisations et la politique de contrôle ainsi que la présentation axée sur les résultats du budget d'appui biennal, dans lesquels elles voyaient des efforts visant à améliorer la transparence et à mieux mesurer les résultats.
它们赞扬问责框架和监督政策以及两年期支助预算注重成果的格式,称许其为提高透明度和改善措施成果而作出的努力。
Les efforts sont louables, voire remarquables dans certains cas, mais il est clair que les activités du PNUD complètent celles d'autres organisations qui ont acquis leurs compétences essentielles dans des domaines comme la réduction de la pauvreté, le changement climatique et l'énergie durable.
尽管它的努力值得称许,在有况下甚至相当杰出,但总体来看,开发署的努力显然只能补充其他一织的努力,后者在诸如减轻贫穷、气候变化和可再生能源等领域已具备了关键能力。
Le Groupe de travail avait également examiné la question des droits d'action et avait décidé qu'aussi louable que fût l'intention de prévoir des solutions uniformes en la matière, le chapitre correspondant devrait être supprimé du projet de convention du fait de sa complexité et du délai qu'il s'était fixé pour l'achèvement du texte.
工作还审议了公约草案所规的诉权问题,并做出决:虽然力图就诉权问题提供统一的解决办法是一项值得称许的目标,但考虑到这项工作的复杂性以及工作完成案文的目标,应将这一章从公约草案中删除。
Il est simplement demandé que puisse participer aux activités de l'Organisation des Nations Unies un État qui a obtenu des résultats économiques impressionnants et qui respecte de façon exemplaire les droits de l'homme, un État qui a déployé des efforts louables dans les domaines de l'assistance nationale et économique et de la coopération technique.
这仅仅是一个经济成就令人瞩目、人权记录堪称楷模、一个在国家经济援助和技术合作领域的努力令人称许的国家提出的参与联合国事务的简单要求。
Exprimant les regrets que leur cause son départ et applaudissant son attachement au développement, les membres du Conseil ont loué l'Administrateur d'avoir su guider le PNUD à travers une délicate période de réforme, de lui avoir fait aborder des domaines comme la consolidation de la paix après les conflits, la Commission du secteur privé et le Projet objectifs du Millénaire, et d'avoir redressé sa situation financière.
执行局成员对署长离任表示惋惜,并赞扬他致力于发展工作,称许署长发挥领导作用,指导开发计划署走过了关键的改革时期,使开发计划署步入冲突后建设和平、私营部门委员会和千年项目等领域,并扭转了开发计划署的资源状况。
M. McDougall (Canada) dit que de nombreux pays ont présenté des rapports remarquables sur les efforts déployés par leurs gouvernements respectifs pour faire appliquer le Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects et qu'ils ont à leur disposition de multiples données de référence, comme l'Étude sur les armes légères, qui montrent bien la gravité des conséquences de la prolifération de ces armes.
McDougall先生(加拿大)说,许多国家已就各自政府为执行《联合国从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易行动纲领》所作的努力提出了令人称许的报告,它们手头有各种各样的参考资料,例如“小武器和轻武器问题研究报告”,这资料清楚地指出了这武器扩散的严重后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。