有奖纠错
| 划词

L'armée américaine a deliver des captifs irakiens.

美军释放了些伊拉克战

评价该例句:好评差评指正

Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.

葡萄获于水中的阳光。

评价该例句:好评差评指正

Les aquifères profonds captifs peuvent s'étendre sur des centaines, voire des milliers de kilomètres carrés.

深封闭含水层的面积可达几百平方公里甚至几千平方公里。

评价该例句:好评差评指正

Les captifs ont recouvré leur liberté le 22 novembre.

被绑架的工作人员后来于11月22日获释。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a vu, ils peuvent être captifs ou libres.

如前所示,些含水层可以承压或不承压。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».

因此,明智的做法不用“封闭的”词。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.

特别报告员的打算要处理封闭跨界地下水。

评价该例句:好评差评指正

Hier, six enfants l'ont été, et l'un d'eux reste captif.

昨天,6儿童被绑架,其中1人仍被扣留。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns mettent en doute le nombre supposé des captifs qui firent la périlleuse traversée de l'Atlantique.

些致命旅途中被运过大西洋的人数受到质疑。

评价该例句:好评差评指正

En effet, entre 35 et 50 % des captifs africains mouraient sur ces bateaux négriers.

事实上,被掳走的非洲人中有35%至50%死在些贩奴船上。

评价该例句:好评差评指正

Leur déplacement latéral se fait alors selon le même mécanisme que dans les aquifères captifs.

污染物在些含水层中作横向运动的机制类似于封闭含水层的情况。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.

虽然向知道有些受奴役社区的存在,举措史无前例的。

评价该例句:好评差评指正

La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.

如果没有恰当的理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。

评价该例句:好评差评指正

Certaines sources de contamination affectent plus particulièrement les aquifères peu profonds et les aquifères profonds non captifs.

各种污染源尤其影响浅表含水层和较深的非封闭含水层。

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois difficile de déterminer le nombre exact de Guinéens que le RUF garde encore captifs.

因此,目前难以确定仍被联阵扣押的几内亚人的确切数字。

评价该例句:好评差评指正

Une contamination des aquifères fossiles captifs ne survient qu'exceptionnellement (par exemple lors du forage de puits profonds).

关于古封闭含水层污染的记录极其罕见(例如,在深井钻探过程中)。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».

因此,特别报告员决定放弃“封闭的”、“不相通”或“不相连”的概念。

评价该例句:好评差评指正

De tels aquifères peuvent être captifs - c'est-à-dire contenir de l'eau sous pression.

此种含水层系统既可能封闭的——即含有承载压力的水体,也可能不封闭的。

评价该例句:好评差评指正

On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.

有委员指出,对于封闭的跨界地下水的研究范围,需要给予更详细的审议。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.

大会对委员会关于封闭跨界地下水的建议没有采取行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


补路, 补码发生器, 补苗, 补脑剂, 补内胎圆橡皮, 补脾摄血, 补脾胃, 补脾益肺, 补脾益气, 补偏救弊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Je te donne cent captives, lui répondit Ségué.

我给你一百个俘虏," Ségué回答。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Mais, ici, c’était la haine, la vengeance, qui surveillaient les captifs, et non plus un geôlier indifférent.

但是,在我们所叙述这种场合下,看守人不是一个漠不关心,却是一些充满仇恨心、报复心土人。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Nulle matière animale ne figurait à leur repas, et la viande sèche des captifs ne parut leur inspirer aucun désir.

他们不习惯吃肉类食物,俘虏们吃干肉丝毫不能引起他们兴趣。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Quelques-uns des indigènes, les amis et les partisans de Kai-Koumou, s’étaient arrêtés subitement à la voix de leur chef et avait protégé les captifs.

当时有几个土人,啃骨魔亲信,一听到他们首领叫“神禁”就立刻住了手,反过来保护那几名囚徒。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Les captifs, toujours surveillés, virent le cortège quitter la première enceinte du pah ; puis, les chants et les cris diminuèrent peu à peu.

哥利纳帆他们始终被监视着,看着送殡队伍离开了堡外城,然后,歌声和哭声就渐渐地低下去了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

D’épouvantables cris s’élevèrent aussitôt. Cent bras menacèrent les captifs épouvantés de cet horrible spectacle. Mais nul ne bougea, car la cérémonie funèbre n’était pas achevée.

立刻一片骇人叫声又响起来。无数拳头威胁着看得心惊肉跳哥利纳帆他们。他们一个也不敢走动,因为丧礼还没有完。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

L’évasion commença. Toutes les précautions furent prises pour la faire réussir. Les captifs passèrent un à un par l’étroite galerie et se trouvèrent dans la grotte.

逃脱开始了。为了保证逃脱成功,一切都先作了准备。大家先一个一个地爬出了那窄狭地道,到了山洞里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les prisonniers, dans leur langage énergique, l’ont surnommé la Fosse-aux-Lions, probablement parce que les captifs ont des dents qui mordent souvent les barreaux et parfois les gardiens.

但犯人们按他们行动称为“狮穴”,那大概是因为里面罪犯常用牙齿去咬铁栅,甚至有时也咬看守缘故。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

« Seigneur ! dit-elle, tu as fait de mon frère ton captif et tu me l'as donné pour garder mon fils ! »

" !" 说," 你让我兄弟成为你俘虏,把他交给我看守我儿子。"

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. le principal d’Amiens, M. le curé de Montdidier et moi, nous argumentons sur certaines questions théologiques dont l’intérêt nous captive depuis longtemps ; je serais charmé d’avoir votre avis.

耶稣会会长先生、蒙迪迪耶本堂神甫先生和我,我们正在讨论早就引起我们兴趣某些神学问题。能听到你意见,我会感到非常高兴。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Les captifs redoublèrent leurs efforts. Leurs doigts déchirés saignaient, mais ils creusaient toujours. Après une demi-heure de travail, le trou, foré par eux, avait atteint une demi-toise de profondeur.

大家又加紧努力,他们手都扒破了,出血了,但是还不断地在扒。扒了半个钟头,扒出洞达到1米深了。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Les captifs, mes compagnons, ceux qui les avaient pris, soldats, matelots, noirs, basanés, blancs, mulâtres, et enfin mon capitaine, tout fut tué, et je demeurai mourante sur un tas de morts.

海盗,俘虏,兵,水手,黑人,半黑人,白人,黑白混血种人,还有我那船长,全都死了;我压在死人底下,只剩一口气。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

La compassion qu’elle éprouvait pour le pauvre oiseau captif lui fit tout à fait oublier les beautés qui l’entouraient, la douce chaleur du soleil et la blancheur éclatante de ses propres feuilles.

它现在也忘记了周围一切景物是多么美丽,太阳照着多么温暖,它自己花瓣白得多么可爱。!它心中只想着关在牢笼里雀子,只感到自己一点办法也没有。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Nous périrons, mais nous avons pour otages ces captives divines qui suivront notre chance. Et la mort avec elle a quelque chose de moins amer, de moins inglorieux, peut-être de moins probable.

我们终究会死去,但是我们手上有这些神奇俘虏作人质,他们将在我们生存机会丧失时继续存在下去。有了他们,死也就不会那么凄伤,不会那么不光彩了,甚至不会那么太肯定了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Aïssata ne reconnut pas son frère en ce captif, alors que Daouda avait su tout de suite que la femme qui se tenait devant lui était sa sœur.

Aïssata没有认出这个俘虏就是 哥哥,而Daouda却一眼就看出站在他面前人是他妹妹。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Gilberte la prit, chercha son rayon doré, la caressa, paya sa rançon, mais aussitôt me remit sa captive en me disant : « Tenez, elle est à vous, je vous la donne, gardez-la comme souvenir. »

希尔贝特把它拿了出来,看到上头有道金色纹,吻了一吻,把这囚徒赎了出来,然后马上就把它交给了我,说:“拿着,它是您了,给您,留作纪念吧。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je regardais avec admiration, lumineuses et captives dans une sébile isolée, les billes d’agate qui me semblaient précieuses parce qu’elles étaient souriantes et blondes comme des jeunes filles et parce qu’elles coûtaient cinquante centimes pièce.

我满怀深情地瞧着放在一只木钵子里两颗玛瑙球,闪闪发光,老老实实地监禁在钵子里;我觉得它们非常宝贵,一则是它们象小姑娘那样笑容可掬,满头金发,二则它们每个都值五十生丁。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Puis il le passa à un de ses aides, nouveau et timide, qui exprimait l’effroi qu’il ressentait en roulant en tous sens des regards furieux et montrait l’agitation d’une bête captive dans les premières heures de sa domesticité.

他然后把礼帽递给他一个下手,这是一个新手,腼腆胆怯,两眼滴溜溜,射出愤怒光焰,象刚被关进笼子野兽那样惴惴不安。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Il ne put achever ; la natte se souleva, et les captifs furent entraînés vers Kai-Koumou ; les deux femmes étaient résignées à leur sort ; les hommes dissimulaient leurs angoisses sous un calme qui témoignait d’une énergie surhumaine.

他还没说完这句话,草帘一掀,俘虏们就被押到啃骨魔那里去了。两个已经认定了死法,显得十分安静,男心里却如刀割,但是表面上还装出十分镇静,显得他们毅力非凡。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Alors Laban dit à Jacob: Qu'as-tu fait? Pourquoi m'as-tu trompé, et emmènes-tu mes filles comme des captives par l'épée?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


补缩能力, 补台, 补体, 补体滴定, 补体缺陷, 补体系统, 补天浴日, 补贴, 补贴利率, 补袜子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接