Enfin, l'information relative à toutes les innovations concluantes est réunie, analysée et publiée dans un compendium de pratiques efficaces ou « optimales ».
最后对所有获奖的成功经验进行并把它们写进公共行政领域卓有成效和“最佳”做法汇编中,予于发。
Les résultats de recherche des chercheurs scientifiques macédoniens sont publiés dans 45 périodiques scientifiques, 25 compendiums et environ 200 ouvrages chaque année, ces publications étant cofinancées par le ministère de l'éducation et des sciences.
发马其顿科研成果的有45种科学期刊和25种杂志,每年大约出版200本科研成果书,由教育和科学部为其出版提供部资助。
La Division de statistique compile actuellement un répertoire pilote des statistiques et des indicateurs environnementaux (Pilot Compendium of Environment Statistics and Indicators), qui paraîtra deux fois par an et contiendra aussi les indicateurs de la Commission.
外,联合国统计司正在编写《试验性环境统计和指标简编》,每年发行两次,将包括可持续发展委员会的指标。
La plupart de ses activités portaient sur le suivi futur et touchaient à la formation préalable, à la tenue d'un fichier d'experts et d'inspecteurs et à l'élaboration d'un projet de compendium des programmes de l'Iraq portant sur des armements interdits.
其许多活动侧重于将来的监测活动,即为专家/检查员提供提前培训并维护专家/检查员名册,以及编写伊拉克被禁武器方案汇编草稿。
L'experte a également signalé la mise au point d'un nouvel outil indicatif tirant parti de l'expérience accumulée sur le plan international: Guidance on Local Safety Audits: A Compendium of International Practice, laquelle est coordonnée par le Gouvernement canadien et le Forum européen pour la sécurité urbaine.
该小组成员还提到了制订一种新的非规范性的工具的情况,该工具名为《地方安全审核指南:国际做法概要》,吸取综合的国际经验,由加拿大政府和城市安全问题欧洲论坛进行协调。
L'experte a également signalé la mise au point d'un nouvel outil indicatif tirant parti de l'expérience accumulée sur le plan international: Guidance on Local Safety Audits: A Compendium of International Practice, produit de la coopération entre le Gouvernement canadien et le Forum européen pour la sécurité urbaine.
该小组成员还提到了制订一种新的非规范性的工具的情况,该工具名为《地方安全审核指南:国际做法概要》,吸取综合的国际经验,由加拿大政府和城市安全问题欧洲论坛进行协调。
À cet égard, il note que le Département de l'appui aux missions a institué un programme de formation (programme for an advanced compendium of trainees) destiné à doter en personnel les services du budget des missions et à faire face à leur taux élevé de vacances de poste (35 %).
在这方面,委员会注意到,外勤支助部已采用受训人员详情简编方案,为特派团预算单位配备人员并解决这些单位的高空缺率问题(35%)。
Elle a aussi attiré l'attention sur le compendium de données qui complète le rapport annuel (sur le site Web de l'UNICEF seulement) et qui contient les informations les plus récentes ainsi que les tendances sur l'année par rapport aux multiples cibles et indicateurs permettant de mesurer la performance de l'UNICEF.
她还提请注意年度报的数据录,其中提供儿童基金会广泛业绩目标和关键指标的现有最新资料和逐年趋势。
Prie l'UNICEF de faire état, dans son prochain rapport annuel, des problèmes clefs ayant trait aux programmes, à l'organisation et au financement, par domaine d'intervention, et d'y inclure également une section décrivant les résultats et les ressources se rapportant aux grands partenariats mondiaux, ainsi qu'un compendium de données actualisées chaque année.
请儿童基金会在下次年度报中列入每个重点领域在方案、组织和财务方面的重要挑战,在报中单列一节,说明主要全球伙伴关系的具体成果和资源,并列入每年更新的所数据。
L'objectif global est d'établir un compendium qui constituerait un recueil objectif des connaissances et de l'expérience acquises par la COCOVINU et l'organe qui l'a précédée, la Commission spéciale des Nations Unies, au cours des années, dans l'optique des recommandations formulées par le Collège des commissaires lors de sa réunion de mai.
总的目标是根据委员团在其五月的会议上提出的建议,编制一本汇编,作为一种客观的记录,收纳监核视委及其前身联合国特别委员会多年来积累的知识和经验。
Elle a constaté avec satisfaction les efforts de la présidence pour rendre le Processus plus transparent grâce à la publication de statistiques sur la production et le commerce de diamants, à l'élaboration d'un compendium des règles et décisions du Processus de Kimberley et à l'enrichissement du site Web, consultable à l'adresse www.kimberleyprocess.com.
全体会议满意地注意到主席为使金伯利进程更加透明所做的努力,包括公布钻石生产和交易数据、出版金伯利进程规则和决定纲要以及更新金伯利进程网站www.kimberleyprocess.com。
S'agissant de la demande formulée par certaines délégations à l'effet d'incorporer le compendium de données dans le rapport annuel, elle a répondu que cela ne serait pas possible en raison du fait que l'ONU limitait strictement le nombre de pages de ses documents; le compendium continuerait par conséquent de n'être publié que sur le site Web de l'UNICEF.
提到把数据录纳入年度报的建议时,执行主任提醒各国代团注意联合国正式文件严格的字数限制,并说数据录将继续作为补充报提交。
Revenant aux méthodes de travail, à propos desquelles le Conseil de sécurité a fait montre d'un louable esprit d'ouverture et de transparence dans le traitement de nombreuses questions interpellant la communauté internationale, le Sénégal voudrait exhorter ledit Conseil à explorer de nouvelles pistes d'innovation, pouvant inclure par exemple la confection de rapports d'évaluation critique de ses performances et de rapports-compendium sur les améliorations notables déjà introduites ou projetées.
有关工作方法,安全理事会已经通过努力解决国际社会面临的诸多问题现出值得称赞的公开精神和透明度,塞内加尔敦促安理会探索新的创新途径,它可能包括发对自身业绩和有关已提出或计划提出的显著改进的报简编进行批判性评价的报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。