有奖纠错
| 划词

La quantité de gaz débitée pendant cet hiver a été supérieure à la normale.

今冬供给煤气量大于正常供给量。

评价该例句:好评差评指正

Cette usine débite deux cents voitures par jour.

这家产两百辆车子。

评价该例句:好评差评指正

Il débite des mensonges à jet continu.

他谎话连篇。

评价该例句:好评差评指正

Cet acteur débite mal.

这个演员台词念得很糟。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant a fourni des récapitulatifs des montants débités à ce titre.

索赔人提供了扣除款项摘要。

评价该例句:好评差评指正

À d'autres dates, un montant est débité avec la mention « achat ».

在其他期,某个数额是以“购买”代号记入账户。

评价该例句:好评差评指正

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他督促下,滔滔不绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。

评价该例句:好评差评指正

Ne recevant pas les montants correspondants du Fonds, l'AIB a débité le compte d'Eleject des sommes attendues.

由于阿拉伯国际银行没有从基金收到款项,它将未金额记入Eleject帐户。

评价该例句:好评差评指正

La banque de l'employeur a réclamé le paiement de la garantie et débité le compte de l'assuré.

雇主银行按履约保证书收缴款项,并从投保人帐户中划出。

评价该例句:好评差评指正

La banque émettrice vérifie une nouvelle fois les documents dont elle a besoin et débite le compte de l'importateur.

开证银行对其所需要单据作进一步检查并从进口商帐户上扣取费用。

评价该例句:好评差评指正

Ce montant serait débité du fonds de réserve et, à ce titre, nécessiterait l'ouverture d'un crédit additionnel correspondant au chapitre 22.

这笔经费将由应急基金支,因此需要增拨一笔与第22款项下数额相同经费。

评价该例句:好评差评指正

Cette somme a été automatiquement débitée de votre compte prépayé.

此金额已经自动从费账户中划取。

评价该例句:好评差评指正

Il prend pour bon tout ce qu'on lui débite.

随便人家跟他说什么, 他全信。

评价该例句:好评差评指正

La presse internationale n'a pas manqué - et c'était là l'objectif recherché - de se faire l'écho du chapelet de mensonges débité par M. Bolton.

国际媒体马上捡起了博尔顿先生赤裸裸谎言,这也正是他期望

评价该例句:好评差评指正

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 14 137.

这些通知单表明,从IMP Metall账户中扣款14,137美元。

评价该例句:好评差评指正

La procédure d'achat est lancée puis différentes sommes sont débitées (assurance et 5 % pour les frais des services d'achats du FNUAP) et créditées (intérêts) en conséquence.

采购作就此开始,并相应适用各种费(例如保险、人口基金5%采购服务费)和信用(例如利息)。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant n'a d'ailleurs pas fourni de relevé bancaire indiquant que ces chèques aient été débités de son compte.

而且,没有提交银行对账单以表明有关支票从索赔人账目中流出。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal international pourrait appliquer un système analogue, affectant les avoirs confisqués à un fonds qui pourrait être débité pour répondre aux demandes d'indemnisation des victimes, au prorata.

国际法庭可以比照适用这种制度,把没收资产存入一个基金,可以用来按比例支被害人补偿要求。

评价该例句:好评差评指正

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 28 513 et concernent les numéros de garantie 34940, 34941 et 35196 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

这些通知单表明,从IMP Metall账户中扣款28,513美元,似与IMP Metall签发给Al-Fao34940,34941和35196号担保相关。

评价该例句:好评差评指正

Les lois et règlements promulgués récemment ouvriront la voie à l'introduction du système d'analyse des risques et de contrôle des points critiques (ARCPC) dans les établissements qui débitent des denrées alimentaires.

最近通过法律和规定,将对在食品处理场所引入危险分析和关键控制点系统开辟道路。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


雌雄同序的, 雌雄同株, 雌雄同株的, 雌雄性特征, 雌雄异花的, 雌雄异体, 雌雄异体的, 雌雄异型遗传, 雌雄异株, 雌雄异株的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

C’est pour me débiter ces conneries que tu m’invites à dîner ?

“就是为了跟我说这些蠢话,你才邀请我到这里吃晚饭吗?”

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Continu à débiter ce genre d'anerie, et tu peux être sûr de finir en prison.

再和他这样浪费口舌 不会有任何结果。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On laissait aller le jeune garçon, qui débitait avec beaucoup d’entrain sa petite leçon de botanique.

少年滔滔不绝地往下说,他兴致勃勃地把他在植物学上的点常识全谈了出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle ramassa sa hache et sa petite scie et se mit à débiter les branches de l’arbre.

她拿起斧头和短锯,开始从巨大的树身上去枝丫。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était le travail le plus urgent. Des arbres furent choisis, abattus, ébranchés, débités en poutrelles, en madriers et en planches.

修桥是目前最迫切的工程。他们砍伐选好的树木,除去杈枝,做成横梁、托架和厚板。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Notre ami allemand débite gentiment en tranche qu'il tartine aussi sec sur son bout de baguette comme pour en faire un sandwich.

德国朋友温柔地切下片干酪,然后他迅猛地将干酪涂到法棍底端,仿佛在做三明治似的。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

« II existe, il existe en vérité , répondit le roi des eaux, mais c’est un bavard, un vieux fou qui débite des impertinences! »

“有,有,有!但是嘴口讨春的先生。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussitôt les arbres choisis, on les abattit, on les débita, on les scia en planches, comme eussent pu faire des scieurs de long.

他们马上就选妥了树木,砍下来,去了杈,锯成板,即使是真正的锯木工人恐怕锯得也不过如此。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Le flow, c’est la manière qu’a un rappeur de débiter ses paroles sur un rythme musical.

Flow是指说唱歌手在音乐节奏中唱出歌词的种方法。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Elle produit des pains de glace qui sont ensuite débités à la vente.

它生产冰块,然后用来出售。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort absorbait avec avidité ces effrayantes maximes et ces horribles paradoxes débités par le comte avec cette naïve ironie qui lui était particulière.

番话,伯爵是以他那特有的讽刺而又很真率的口吻讲出来的,维尔福夫人贪婪地倾听着这些令人胆寒的格言和可怕的怪论。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Entre la manière que l’un ou l’autre avait de débiter, de nuancer une tirade, les différences les plus minimes me semblaient avoir une importance incalculable.

同样段台词,这位演员和那位演员在朗诵方法和声调处理方面各不相同,我觉得其中最琐细的差别都具有无法估量的意义。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelques-uns, divisés en mille branches diverses, se débitaient sous l’aspect de zigzags coralliformes, et produisaient sur la voûte obscure des jeux étonnants de lumière arborescente.

另外有几条闪电分成无数的各种各样的枝杆,开始时弯弯曲曲的,和珊瑚树般,在那黝黑的天空上射出老树形的光条,复杂无比而万分有趣。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Je n’en crois rien du tout, dit Martin, non plus que de toutes les rêveries qu’on nous débite depuis quelque temps.

“我才不信呢,近年来流行的那些梦话,我全不信。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cette pièsse, que je tacherai de rendre aussi parfaite que possible, vous sera envoyée avant d’être insérée au commencement du drame et débitée sur la scène.

剧本,我将怒力尽可能地写得十全十美,并将在编入历史剧的头上以前,在上演以前,呈送给您。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était important que ces bois fussent promptement coupés et débités, car on ne pouvait les employer verts encore, et il fallait laisser au temps le soin de les durcir.

伐树和锯木料的工作必须加快了,因为湿木料是不能用的,必须经过段时间木料才能干燥。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’odeur des roux pénétrait à travers la muraille, pendant les consultations, de même que l’on entendait de la cuisine, les malades tousser dans le cabinet et débiter toute leur histoire.

看病的时候,闻得到隔壁熬黄油的香味;人在厨房里,同样听得见病人在诊室咳嗽,或者是讲病历的声音。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce petit discours, débité d’une voix convaincue par le zingueur, qui posait la main sur sa poitrine à la chute de chaque phrase, eut la vive approbation de Lorilleux et de M. Madinier.

古波这番颇具说服力的演说,每句话出口,他都用手按按胸脯,罗利欧和玛蒂尼先生极为赞赏他的话。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Eh ben, je l’ai achetée le 31 décembre et mon compte a été débité de 150 euros le 2 janvier alors que le colis n'est arrivé que le 19 !

是这样的,我在12月31号买的,而且这吉他的售价是150欧,到1月2日包裹也没有到,直到19号才到。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

En principe oui. En fait, les références de votre carte bancaire sont indispensables pour garantir votre réservation. Votre carte ne sera pas débitée. Vous réglerez votre séjour sur place.

原则上是,实际上为了保证您的预订,了解您银行卡的有关信息是必不可少的。钱不会从您的卡上划走,您将在饭店就地结账。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


此前, 此人, 此生, 此时, 此时此地, 此时此刻, 此事不容迟延, 此事姑且不谈, 此外, 此物彼志,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接