有奖纠错
| 划词

Les achats en ligne et la commercialisation de bout en bout étaient au premier plan.

网上购物和终销售也十分关键。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'au plus petit détail, elle a galvanisé son équipe et a porté le processus de bout en bout.

她无微不至的关注下,她发动了她全组人员,一切都顺利开展。

评价该例句:好评差评指正

D'autres encore pourraient choisir de construire ou d'acheter leurs propres installations pour assurer un acheminement de bout en bout.

而别的供应商可选择建造或购买本身所需的能力。

评价该例句:好评差评指正

Il s’agira aussi et enfin de dégager, en bout de parcours, une conception nouvelle de la réalité.

这同时也是最后,其历程的尽头,要显示出一种新的现实(réalité)概念。

评价该例句:好评差评指正

Les lignes directrices accompagnant le Service “débris spatiaux” de bout en bout contiendront une description de ce processus sous forme d'instructions.

空间碎服务项目准则将以指令的形式描述这一程序。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau national, la coordination entre fournisseurs et utilisateurs est peu structurée et aucun organisme n'est responsable d'un système de bout en bout.

一级,供应商-用户协调方面的组织比较松散,没有一个组织单独为全球导航卫星系统承担终至终责任。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une théorie, qui s'appelle le "syndrome chinois", selon laquelle du corium émanant d'un réacteur américain traverserait la Terre de bout en bout.

有一种理论被称之为”症状“,根据这一理论,来自美反应堆的堆芯熔体可彻底渗透地球。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation et l'analyse des apports de ce groupe cible ont fourni un retour d'information pour le projet Service “débris spatiaux” de bout en bout.

这些目标群体所作投入的评价和分析提供了关于空间碎服务项目的反馈意见。

评价该例句:好评差评指正

La partie chypriote grecque avait indiqué de bout en bout qu'elle ne rouvrirait pas la question territoriale si l'autre partie ne le faisait pas non plus.

希族塞人方面则始终表示,如方不重新提出领土问题,他们也不会这样做。

评价该例句:好评差评指正

Dans la relation entre le transport multimodal et la logistique, les chargeurs cherchent des solutions de transport de bout en bout offrant une grande souplesse de services.

就多式联运与物流之间的关联而言,托运人设法寻找服务更加灵活的综合运输办法。

评价该例句:好评差评指正

Il fonctionnera comme une chaîne de fabrication de bout en bout dans laquelle on pourra suivre les données et leur traitement depuis la première observation jusqu'au produit final.

它将作为一个终至终系统或作为一个生产线系统来运作,这系统里,追踪从最初的观察到最终产品全过程的所有数据以及这些数据的处理。

评价该例句:好评差评指正

À partir de là, plusieurs initiatives ont été mises en place pour offrir une gamme complète de services de bout en bout, et pas seulement des images satellite.

此基础上还采取了一些举措以确保提供一种全方位的服务,而不仅是卫星图像。

评价该例句:好评差评指正

D'après les statistiques de suivi, 85,0 % des patients qui se font soigner par des médecins de famille se font traiter de bout en bout au niveau des soins primaires.

根据监测数字,找庭医生看病的病人,有85%是完全初级阶段就完成治疗的。

评价该例句:好评差评指正

Mais si le financier adopte une approche globale, considérant la chaîne d'approvisionnement de bout en bout, du producteur à l'utilisateur final, alors un montage financier global peut être envisagé.

但如果金融从头到尾全面看问题,研究从生产商到终用户的整个供应链,这时就有可能提出一项全面的融资计划。

评价该例句:好评差评指正

Une interface unique propre au transporteur pourrait contribuer à améliorer la transparence du marché et à réduire les coûts de transaction, s'agissant notamment d'opérations logistiques allant au-delà du transport de bout en bout.

基于运输公司的单一接口有助于提高市场透明度,减少交易成本,这涉及点到点运输业务以外的后勤交易时,尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux satellitaires hybrides (deux ou plusieurs types de réseaux combinés pour permettre une connectivité continue de bout en bout) sont les modèles habituellement utilisés au Canada pour accéder aux régions rurales et isolées.

混合式卫星网络(使用两种或多种类型的网络来实现无缝的连接)是加拿大接入农村和偏远社区时普遍使用的网络设计。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, si l'utilisateur doit appliquer certaines normes relatives aux débris spatiaux dans son projet de satellite, le Service “débris spatiaux” de bout en bout offrira des solutions techniques permettant de satisfaire aux prescriptions imposées.

因此,如果使用者其卫星项目不得不采用某些空间碎标准,空间碎服务项目将为由于这些标准而产生的要求提供技术上的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Raccourcir la durée des sessions de la Commission permettrait également à de hauts responsables des organisations d'assister aux sessions de bout en bout, ce qui n'est à l'heure actuelle ni pratiquement ni financièrement faisable.

它还能使各组织的高级工作人员委员会整个届会期间出席会议,而按照目前届会的会期这根本是不切实际或财政上不可行的。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le Service “débris spatiaux” de bout en bout fournira une assise technique et permettra de renforcer la compétitivité des clients de l'industrie spatiale dans l'optique d'introduire des normes contraignantes en matière de débris spatiaux.

因此,鉴于已采用有约束力的空间碎标准,空间碎服务项目将提供技术背景材料,并提高行业客户的竞争力。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution de Bougainville utilise de bout en bout le genre masculin dans sa terminologie, disant que les termes utilisés au masculin concernent aussi le sexe féminin, mais elle contient des dispositions spéciales pour les femmes.

布干维尔通过的宪法通篇使用阳性词,指出“使用阳性字词的时候也包括了女性”,但它确实包含有针女性的特别规定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


呆小病, 呆小病患者, 呆小病样的, 呆小症, 呆笑, 呆在家里, 呆在原处不动, 呆账, 呆滞, 呆滞的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国奢侈品纪录片

Ce grand patron à l'ancienne veut contrôler la chaîne de bout en bout, et les bénéfices grimpent en flèche.

评价该例句:好评差评指正
TV5每版)2021合集

C’est un point final à quatre années de négociations intenses dans lesquelles la France a joué de bout en bout les premiers rôles.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

C'est remarquable de bout en bout, c'est très très beau.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20147月合集

Pas de surprise, l'Italien, qui a presque mené la course de bout en bout s'est imposé. Une première pour le champion d'Italie.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Tout folklore riel et manteau couleur de murailles, aller les choses comme ça, bon c'est une conspiration, menée de bout en bout par une équipe de pieds nickelés, absolument étonnante.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 歹毒, 歹人, 歹徒, 歹心, 歹意, , 逮捕, 逮捕(行), 逮捕<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接