有奖纠错
| 划词

Il est impénétrable dans ses desseins.

他的用意

评价该例句:好评差评指正

C'est à dessein que je n'ai pas répondu.

我是故意回答的。

评价该例句:好评差评指正

Le dessein était hardi, hérissé de difficultés, impraticable peut-être Mr.

这个救人的打算是很冒险的,是有困难的,看来也是行通的。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère de la santé s'est attaché à deux desseins.

卫生部关注的目标有两个。

评价该例句:好评差评指正

Si nous succombons à leurs desseins et à leurs actes, ils les répéteront.

如果我们屈服于他们的谋和行动,他们就会重复其行径。

评价该例句:好评差评指正

Bref, il faut accepter la diversité culturelle dans le dessein des sociétés futures.

总之,塑造未来社会时,我们必须接受文化多样性。

评价该例句:好评差评指正

Les moyens de concrétiser ces desseins peuvent inclure divers types d'armes de l'information.

开展这种活动的手段可以包括种信息工具。

评价该例句:好评差评指正

Ceci aiderait l'Iraq à réaliser son dessein national au cours des cinq prochaines années.

这将帮助伊拉克未来五年的时间里实现其国家目标。

评价该例句:好评差评指正

Les extrémistes doivent comprendre que la communauté internationale ne les laissera pas poursuivre leurs desseins.

极端分子必须知道,国际社会会允许他们继续这些行径。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les missiles jouent un rôle déterminant dans les desseins militaires des grandes puissances.

今天,世界上的所有大国都其军事规划中为导弹保留了一种永久性作用。

评价该例句:好评差评指正

Les occupants ont envahi le camp dans le dessein manifeste de détruire et de tuer.

占领军进入难民营的明显意是破坏和杀害。

评价该例句:好评差评指正

Ne pouvant réaliser leurs desseins, ils prennent la fuite en emportant les armes des gardiens.

失败后,劫持者慌忙逃跑,带走了看守人的武器。

评价该例句:好评差评指正

De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.

更广泛而言,这两个实体继续顾国家利益推行自己的纲领。

评价该例句:好评差评指正

Il a (le) dessein de voyager.

他打算出门旅行。

评价该例句:好评差评指正

À quel dessein êtes-vous assemblés ici?

你们聚这里有什么目的?

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas être otages de leurs desseins tortueux.

我们决能受制于他们的狡猾

评价该例句:好评差评指正

Le dessein d'universalité doit être souligné dans ce domaine.

这方面必须强调普遍性的目标。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil continuera d'œuvrer à la réalisation de ces nobles desseins.

巴西将继续努力以实现这些崇高的期望。

评价该例句:好评差评指正

Dix ans plus tard, ces «grands desseins» ont connu une fortune très différente.

十年后,这两个项目的命运大相径庭。

评价该例句:好评差评指正

Le dessein de Kabila était de « porter la guerre au Rwanda ».

卡比拉的意是“把战火烧到卢旺达”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nasse, Nassellaires, nasselle, nassone, Nasténon, nastie, nasturane, nasturcium, natal, nataliste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comment ! vous ignorez les desseins de lord de Winter sur moi.

“怎么!您真不知道温特勋爵有关的意图吗?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pharaon s'oppose aux desseins éternels et la peste le fait alors tomber à genoux.

法老反对上帝的意旨,鼠疫便让他屈膝。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette halte favorisait-elle ou gênait-elle les desseins de Ned Land, je n’aurais pu le dire.

这次停船对尼德·兰的计划是有利还是不利呢? 说不准。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Du droit qu’un esprit ferme et vaste en ses desseins A sur l’esprit grossier des vulgaires humains.

根据抱负远大而且坚定的人对常人的粗笨所拥有的权利。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

De mauvais desseins l’eussent entraîné en haut, non en bas.

如果他有什么坏企图的话,他应该往上走的。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Était-ce à dessein ? Était-ce par mégarde ? Voulait-il nous soumettre aux rigueurs de la faim ?

这是他故意这样作的吗?还是偶然的事?他要们挨饿吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’est en vain que dans le dessein de vous plaire j’ai songé à M. de Croisenois.

为了让您高兴,意德·克鲁瓦泽努瓦先生,然而没有用。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux dit qu'il fallait espérer que non et le juge répéta qu'il fallait toujours espérer, les desseins de la Providence sont impénétrable.

里厄说,但愿不会蔓延,法再说,应当永远抱有希望,因为上帝的意旨是难以识透的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais d’abord, dit Morrel, permettez-moi, monsieur, de vous raconter qui je suis, comment j’aime mademoiselle Valentine, et quels sont mes desseins à son égard.

“首先,”莫雷尔说,“阁下,允许告诉您是谁,多么爱瓦朗蒂娜小姐,以及是怎样为她打算的。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le point n’ayant pas été fait, — à dessein peut-être, — j’ignorais notre position.

船方位的标记还没有做——可能是有意这样——不知道们所在的方位。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors, dit l’abbé, nous pourrons exécuter notre dessein.

“那么,”神甫说,“们或许可以实现们的计划。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Tu ne veux donc pas m’emmener ! s’écria le petit en commençant à frotter ses yeux pour montrer qu’il avait dessein de pleurer.

“那么你不想带去了!”小家伙叫着说,开始擦他的眼睛,表示他准备哭了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mon père, homme grave et sage, me donnait de sérieux et d'excellents conseils contre ce qu'il prévoyait être mon dessein.

父亲头脑聪明,为人慎重。他预见到的意图必然会给带来不幸,就时常严肃地开导,并给了不少有益的忠告。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mon ami, répondit Cyrus Smith, qui insistait à dessein sur cette cordiale appellation, vous nous laisserez juger de ce que nous devons faire à cet égard !

“朋友,”史密斯说,他总是故意用这个亲密的称呼,“这件事该怎么办才最合适,你应该让们决定。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel salua l’orage qui venait en aide à ses desseins et complétait sa mise en scène. Les sauvages sont superstitieusement affectés par ces grands phénomènes de la nature.

巴加内尔非常欢迎这场风暴,它正好来协助他的计划,帮助他导演这场好戏。土人对自然界的这种剧变是十分迷信和恐怖的。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Toute la petite société entra dans ce louable dessein ; chacun se mit à exercer ses talents. La petite terre rapporta beaucoup.

那小团体里的人致赞成这个好主意;便各人拿出本领来。小小的土地出产很多。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Écartez-vous, jeune homme, cria Jussac, qui sans doute à ses gestes et à l’expression de son visage avait deviné le dessein de d’Artagnan.

“您走开,年轻人,”朱萨克大概从达达尼昂的动作和表情猜到了他的意图,所以这样叫道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il s’avança lentement vers milady, qui s’était assise, et prenant un bout de la tresse meurtrière que par mégarde ou à dessein peut-être elle avait laissée passer

他慢慢走近米拉迪。米拉迪是坐着的,拿着那根编织成的致命绳,或许出于不小心,或许出于有意,她让那根绳的端露了出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Votre obsession à vouloir fabriquer une superbombe nucléaire, une arme à l'efficacité pourtant très limitée dans une guerre spatiale, vous a permis de camoufler les véritables desseins de votre stratégie.

您用疯狂的热情追寻超级核弹——这样种在太空战争中效率很低的武器,同时成功地隐藏了自己的战略方向。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La vue de cette femme qui l’avait tant aimé fit trembler le bras de Julien d’une telle façon, qu’il ne put d’abord exécuter son dessein.

看到这个经那样地爱自己的女人,于连的胳膊发抖了,不能执行计划。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nationalement, nationalisable, nationalisation, nationaliser, nationalisme, nationaliste, nationalité, national-populisme, national-socialisme, national-socialiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接