有奖纠错
| 划词

Ces consultations aideront à générer des solutions communautaires afin d'accroître le nombre des finissants dans les écoles secondaires.

该咨询活动有助于产生基于社区的新的解决方案,以提高艾伯塔的中学毕业率。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous devons auparavant nous pencher sur le siècle finissant afin de tirer des leçons de l'expérience acquise.

但在进行前,我们必须回顾即将结束的这个世纪,以便吸经验教训。

评价该例句:好评差评指正

En décidant de reprendre ensemble le chemin du dialogue pour une paix juste, ces dirigeants auront marqué ce siècle finissant.

通过决定共同重新走上实现公正和平的道路,我们的领导人将在本世纪末给人留下记忆。

评价该例句:好评差评指正

En finissant d'encercler toutes les grandes agglomérations, Israël a établi des frontières qui enferment la plus grande partie de la population palestinienne.

在完成了对各大巴勒斯坦居民点的包围后,以色列实际上已经建立了一个圈入多数巴勒斯坦人口的假定边界。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu de supprimer le passage commençant par “une demande” et finissant par “Guide législatif ou”.

经讨论后,工作组一致同意删去从“针对《立法指南》所指的”到“也可以”这段文字。

评价该例句:好评差评指正

Toujours à la page 7, sixième ligne du paragraphe 7, l'expression commençant par « au nom de » et finissant par « Mouvement des non-alignés » doit être entre parenthèses.

在同一页的第7段的第六行中,从“on behalf”到“Non-Aligned Movement”的内容应加括号。

评价该例句:好评差评指正

(Jerusalem Post, 8 octobre) Le 15 octobre, Israël a relâché 151 prisonniers politiques supplémentaires, finissant ainsi de remplir son engagement aux termes du Mémorandum de Charm al-Cheikh.

10月15,以色列又释放了151名巴勒斯坦人政治囚犯,完成了根据《沙姆沙伊赫备忘录》作出的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions bien plutôt avoir l'honnêteté de nous demander si, au cours du siècle finissant, nous avons réellement épargné les « générations futures du fléau de la guerre ».

相反,现在我们应该胸怀坦白,扪心自问,在这个世纪里,我们是否真正使“子孙后免于战祸”。

评价该例句:好评差评指正

Pour la troisième fois de sa carrière, le cycliste espagnol Alberto Contador (Astana) remporte dimanche le Tour de France 2010, finissant la Grande Boucle à la tête du classement général.

西班牙车手阿尔贝托·康塔多(阿斯特纳车队),周赢得2010年环法自行车赛总成绩冠军,在其生涯中第三次获此头衔。

评价该例句:好评差评指正

Les fillettes sont particulièrement exposées au viol et, en pareil cas, les affaires sont souvent traitées en dehors du système judiciaire officiel, la victime finissant par accepter une indemnisation matérielle au lieu d'un procès légal.

女童尤其受到威胁,而案例常常是在正式的司法结构外调解了事,据此受害者接受一些物质上的赔偿,法律审判。

评价该例句:好评差评指正

Un amalgame finissant par se faire entre ce type de fraude et certains pays, il devient difficile aux entreprises légitimes et aux citoyens honnêtes de ces pays de faire des affaires en tout bien tout honneur.

这种欺诈的后果以及由此对某些国家产生的印象,连累这些国家的合法企业和公民受到猜疑,难以合法经商。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, je crains, pour ma part, que si cette tendance persiste, la Conférence ne pourra plus prétendre au statut d'instance multilatérale unique et deviendra une instance délibérative parmi d'autres, finissant par n'être plus considérée que comme un «talk-show».

据此,我个人担心,如果目前的趋势持续下去,裁谈会将不再能够主张其为唯一的谈判论坛,将变为不过是另外一个审议论坛,甚至更为糟糕,将很快被认为不过是一场脱口秀。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques ont déplacé plus de 40 personnes, y compris sept enfants, au Kosovo, la majorité d'entre elles finissant par être relogées par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à Gnjilane.

这场轰击造成了40人包括7名儿童无家可归,流入科索沃——他们大多数最终被联合国难民事务高级专员办事处 (难民专员办事处)安顿在格尼拉内。

评价该例句:好评差评指正

Il propose donc d'ajouter la cinquième phrase ci-après après celle finissant par “dans leur législation”: “On a estimé que deux exemples seulement de législations nationales n'étaient pas représentatifs de la diversité des approches adoptées dans les pratiques internationales et ne devraient donc pas figurer dans le Guide”.

因此,他建议在以“解决”结尾的句子后添加下述新的第五句:“有与会者指出,仅以两个国家的立法为依据的实例不能反映国际惯例中的各种做法,因此,不应加以列入。”

评价该例句:好评差评指正

En réalité, c'est justement l'insuffisance des ressources par rapport aux réalisations escomptées qui peut être à l'origine d'une contre-performance, le programme en cause finissant alors par être éliminé pour des raisons qui ne relèvent pas de la responsabilité du directeur de programme.

事实上,正是缺乏与预期结果相关的资源而使方案成绩不佳,直至有关方案被撤消,但这并不是方案管理员的过错。

评价该例句:好评差评指正

Ce travail comprend aussi la reconstruction à la suite de conflits et de catastrophes, une bonne partie des 25 millions de personnes environ dans 52 pays qui ont été déplacées à l'intérieur de leurs frontières finissant par arriver dans les villes et les cités déjà surpeuplées du monde en développement.

估计52个国家境内流离失所的人数共有2 500万人,其中许多人最后归宿是委身于发中世界内拥挤不堪的大小城镇中,因而这项工作还包括冲突后和灾害后的重建。

评价该例句:好评差评指正

Il a été généralement admis que le manque d'appui financier portait entrave à la coopération Sud-Sud, et les pays développés ont été priés de respecter les engagements qu'ils avaient pris en ce qui concerne l'aide publique au développement, de réduire la dette des pays pauvres et d'appuyer davantage la coopération triangulaire tout en en finissant avec le protectionnisme commercial.

缺乏财务支持是对南南合作的普遍制约,因此,讨论会吁请发达国家信守提供官方发援助的承诺,减少贫穷国家的债务,同时加强对三角合作的支持并消除贸易保护主义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电传打字机操作员, 电传电报, 电传动内燃机车, 电传排字法, 电船, 电吹风, 电瓷, 电磁, 电磁波, 电磁测量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Grand et le docteur partirent dans le crépuscule finissant.

格朗和里厄在苍茫的暮色中离开了那里。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Finir : finissant, deuxième groupe. Courir : en courant, troisième groupe.

Finir,finissant,这是第二组动词。Courir:en courant,这是第三组动词。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je suis ici, messieurs, leur dit-il en finissant son allocution, pour vous apprendre le latin.

“先生们,我来到这里,”他在结束讲话时,“是为了教你们拉丁文。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Vous avez, par exemple, le verbe « finir » : on dit « finissant » (si on prend son participe présent).

比如,动词finir:我们finissant。

评价该例句:好评差评指正
生活

Plusieurs candidats se présentent, la population se rend aux urnes, et sur base des votes le candidat qui reflète au mieux le choix des électeurs est déterminé, finissant à la tête du pays.

好几位候选人参与竞选,众去投票,基于投票结果确定映选选择的候选人,他,终将成为国家总统。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Depuis le dix-neuvième siècle, notre automne, c'est le synonyme des étés finissants, les beaux jours s'éloignent, c'est le voilà prélude à l'hiver, parfois le signe avant-coureur de la morte-saison, ou parfois de la mort tout court.

自19世纪以来,我们的秋天就是夏天的结束的同义词。好时光远去,冬季的序曲,有时是死亡的预兆,又或者是淡季。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

En finissant, je l’avouerai, j’étais émotionné ; ces lettres, nommées une à une, ne m’avaient présenté aucun sens à l’esprit ; j’attendais donc que le professeur laissât se dérouler pompeusement entre ses lèvres une phrase d’une magnifique latinité.

写完了以后,我必须承认我很激动,这些字一个个排下去看来没有任何意义;于是我等待着教授嘴里庄严地出一句漂亮的拉丁文。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Il lui dit même en finissant

评价该例句:好评差评指正
加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞

Nos enfants n’ont pas pu avoir leur bal de finissants ou aller dormir chez leurs amis.

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

L'intendant les fouilla, commençant par le plus âgé et finissant par le plus jeune; et la coupe fut trouvée dans le sac de Benjamin.

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Tu es l’ouvrière future, tu vas jeter les assises de ce siècle prochain, qui, nous en avons la foi profonde, résoudra les problèmes de vérité et d’équité, posés par le siècle finissant.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电磁离合器, 电磁力, 电磁力矩, 电磁疗法, 电磁流量计, 电磁炉, 电磁屏蔽, 电磁润滑, 电磁渗透, 电磁式电压表,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接