Avec ce gaillard-là, on ne sait jamais à quoi s'en tenir.
对于皮家伙, 真不知道该怎么应付。
C'est un solide gaillard.
这是强壮小伙子。
C'est un grand gaillard.
这是高大魁梧男子。
Il était un de ces gens dont le peuple dit : Voilà un fameux gaillard!
人家看到他种人都会喊一声好家伙!
Un énorme gaillard à barbiche rouge, au teint coloré, large d'épaules, qui paraissait être le chef de la bande, leva son formidable poing sur Mr.
他举起他人拳头朝着福克就打。
Et puis, d’ailleurs, j’ai arrêté mon gaillard, et quant à l’homme redoutable dont vous parlez, dites-moi donc où il est ?
再者,在你找到所谓厉害家伙之前我已经关住了这年轻人,你告诉我人会在哪?
Helson, un corps musclé qui nous impressione tous les deux. Le gaillard d’une tendre gentillesse qui sourit sans cesse nous explique que c’est naturel, il n’a jamais fait de sport. Impressionnant !
一身肌肉Helson,我们赞叹。这性情温和永远面带微笑小伙子,说他从不运动,这身剽悍肌肉是天生。
Le jeune garçon est très impressionné par cet énorme gaillard qui a un bandeau noir sur l'oeil et un crochet à la place de la main droite.
船长高大魁梧,眼缠黑布,右手有铁钩,少年印象深刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Ah ! les voilà, dit-il, nos gaillards ; travaillons hardiment. "
“啊!就是他们!动手吧!”
Professeur, je crois que vous êtes le Gaillard de ce nouveau siècle.
“教授,我想您将成为新世纪的盖拉德。
Ça n’avait l’air de rien, mais ça vous nettoyait souvent des gaillards solides en quelques années.
这看似轻松的活计,往往让许多结实的男人打不了几年的铁就命归黄泉了。
C’était un gaillard qui n’y regardait pas !
这个亚诺达是个浪荡子,什么也不在乎!
Le gaillard, grand et robuste, avait une mine patibulaire.
这人长得五大三粗,一脸横肉。
Julien le trouva gaillard, la rage de l’aristocratie le désennuyait.
于连发现他精神饱满,贵族的狂怒消除了他的烦闷。
Il vide la mer, ce gaillard-là.
他把都捞空了,这家伙!”
Ce grand gaillard devait être d’une force peu commune.
这位高个子给人的印象就是体力出众。
Cottard s'attendrissait : « Ah ! les gaillards ! » , disait-il.
连柯塔尔也为之动情,说:" 啊,好大胆的家伙!"
Regarde, te voilà gaillard, depuis trois ans que tu en es sorti.
瞧你,刚从边出来三年,身体就变得这么壮实了!”
Ce gaillard-là, toutefois, comme disait Coupeau, ne vivait pas de l’air du temps.
古波也说这风流汉子的过活已今不如昔了。
Héhé, c'est ce que m'a dit le gaillard qui vient de sortir.
“呵呵,我听刚离开的那小子说的。”
Austin courut à sa cabine du gaillard d’avant.
奥斯丁立刻跑到前甲板上他的去了。
Je crois que ces gaillards-là ont trouvé leur affaire. Qu’en pensez-vous, d’Artagnan ? dit Athos.
“我想那两个家伙都找到他们需要的东西了,你说怎么样,达达尼昂?”阿托斯问。
Bravo ! dit le pharmacien. Envoyez donc vos filles en confesse à des gaillards d’un tempérament pareil !
“好极了!”药剂师说。“那么,打发你们的姑娘去向这样精力旺盛的男子汉忏悔吧!
De ces camarades, il en vint huit par le souterrain, gaillards solides, au visage énergique. Le déménagement commença.
8个同伴从地道中进来了,个个健壮结实,面容坚定有力。搬家开始了。
Dans une cabine du gaillard d’avant, répondit Tom Austin, et gardé à vue.
“在前甲板下面的一个,有人严密地监视着他。”
Pierron, en effet, semblait gaillard, le teint fleuri, la chair grasse. Vainement il soufflait, pour faire l’homme malade.
实际上,皮埃隆看上去精神焕发,面色红润,膘肥体胖。尽管他故意直喘气,也不像真正有病的样子。
Un hommemagnifique au travail, ce gaillard-là ! Il recevait en plein la grande flamme de la forge.
这位打铁的汉子,真是一把好手!炉堂火焰的光亮恰好映照在他的脸上。
Mon gaillard, disait-il, commence à avoir des idées, et je crois, diable m’emporte, qu’il est amoureux de votre bonne !
“我的这个小伙子,”他说,“开始会打主意了。我敢说,他爱上了你们的女佣人,要不才怪呢!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释