有奖纠错
| 划词

Que la liberté retentisse donc des collinesprodigieuses du New Hampshire jusqu'aux imposantes montagnes du NewYork !

让自由之声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来!让自由之声从纽约州的崇山峻岭响起来!

评价该例句:好评差评指正

9 – L’imposante Basilique du Sacré Cœur domine tout Paris.

气势雄伟的圣心教堂在俯视着巴黎。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait de réduire l'imposante quantité de documents dont l'Assemblée est saisie.

提交大会审议的大量文件应予减少。

评价该例句:好评差评指正

Ce poète et parolier avait à son actif une liste imposante d'œuvres et de publications.

诗人和作曲家,拥有大量的文学著作和出版物。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux États ont à juste titre insisté sur l'importance de cette imposante réunion.

许多国家已经恰当地强调本次重会议的重

评价该例句:好评差评指正

Désarmer les combattants et les réintégrer dans la société pour bâtir ensemble un avenir commun est une tâche imposante.

解除作战人员的武装并让他们重新纳入主流社会,一起建设共同未来,一项非常艰巨的任务。

评价该例句:好评差评指正

Les bâtiments qui patrouillent actuellement dans le golfe d'Aden constituent l'une des flottes antipirates les plus imposantes de l'histoire moderne.

现代史上规模最大的反海盗舰队之一目前正在亚湾巡逻。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit du plus important programme de développement et de la plus imposante mission de stabilisation du Canada dans les Amériques.

该特派团加拿大最大的发展方案,也加拿大在美洲开展的最大的稳定行动。

评价该例句:好评差评指正

Il peut y avoir des moments où nous nous demandons ce que nous faisons ici dans cette grande et imposante salle.

有时候,我们也许会自问:我们在这壮观的会议室里做这些了什么。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés liées à la protection des civils dans les conflits armés se sont aggravées et sont devenues plus imposantes que jamais.

和以前相比,在武装冲突中保护平民的挑战扩大了,并且变得更加艰巨。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de vases, de récipients et de coupes destinés aux rituels sont composés de cette matière.Ces pièces atteignent parfois des tailles assez imposantes.

很多瓶罐,盛器和祭祀用祭杯都青铜材质,有些青铜器具的体积亦相当庞大。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort des statistiques brutes que, compte tenu de la population du pays, l'Administration canadienne semble être plus imposante que celle des États-Unis.

因此,从原始统计数据来看,加拿大的政府同总人口相比,规模似乎比美国大。

评价该例句:好评差评指正

La crise économique mondiale fait peser une menace imposante et nous affectera d'une manière qu'il n'est toujours pas possible de prévoir à ce jour.

全球经济危机投下巨大的阴影,它对我们的影响至今仍无法预测。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat espérait pourvoir les postes rapidement, puis s'atteler à la tâche imposante que représentaient la formation et l'intégration d'un grand nombre de nouveaux fonctionnaires.

秘书处希望迅速填补员额,然后开始培训和吸纳大量新工作人员进入工作队伍的繁重任务。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité - qui jette une ombre imposante sur le processus de paix tout entier et, en fait, sur tout l'avenir de l'Afghanistan - est la question fondamentale.

对整个和平进程、乃至阿富汗未来深远的安全问题一个中心问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

确保实施国际准则的舰队中的旗舰,它其中的一个极宝贵的参照点,一个可靠的舵手。

评价该例句:好评差评指正

La gare de Calvi est en ville dans le centre. Il suffit de descendre quelques marches et on est au port. En face l’imposante citadelle également construite par Gènes.

出了Calvi车站,就市中心,走几步就码头。面对我的,热那亚时期的宏伟城堡。

评价该例句:好评差评指正

Il reste encore beaucoup à faire pour aider le peuple afghan dans ce qui semble être l'une des tâches les plus difficiles et les plus imposantes de notre époque.

还需进行很多工作来援助阿富汗人民,这似乎我们时代最具挑战性和最宏伟的任务之一。

评价该例句:好评差评指正

Il note avec satisfaction l'imposante activité législative et les autres mesures prises en vue d'assurer la promotion et la protection reconnues par le Pacte depuis l'examen du troisième rapport périodique.

委员会赞赏地注到,自审查了第三次定期报告之后,增进和保护《公约》确认的各项权利,开展了广泛的立法工作,并采取了各项其它措施。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réunissons à un moment où nos villes imposantes et nos centres urbains opulents côtoient de vastes zones de bidonvilles et de taudis dans un monde où les sans-abri se comptent par millions.

我们在全世界的城市和富饶的城市中心与广大的简陋屋舍、贫民窟和数百万计无家可归人民的广大地区并列存在的时刻开会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déchets, déchetterie, déchevelé, décheveler, déchiffonner, déchiffrable, déchiffrage, déchiffrement, déchiffrer, déchiffreur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Il tournoyait majestueusement; impérieux, irrésistiblement puissant, il enroulait autour de son œil son imposante traîne blanche.

它气势磅礴地旋转着,在风眼周围带动无数白色云层。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Les chaises désertées par l’assemblée imposante mais frileuse des institutrices étaient vides.

平常道貌岸然可是特别怕冷家庭女教师们坐椅子都空无一人。

评价该例句:好评差评指正
们没谈过

Leurs courbes imposantes semblaient surgir des eaux pour grimper vers la nuit.

谷仓雄伟曲线仿佛从水中跳跃而出,冲往黑暗天空。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Jamais il ne lui avait trouvé l’air si grand, elle était vraiment belle et imposante.

他从未发现她气度如此崇高,她确美丽、威严。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

L’homme à la stature imposante tourna aussitôt les talons et disparut à l’angle de la ruelle.

他立即转过了身,高大渐渐远去,消失在了街道尽头。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

En dépit de sa taille imposante et de ses crocs acérés, le reptile tolèrent ces familiarités sans riposter.

尽管它体型庞大,还拥有锋利獠牙,这只爬行动物依旧容忍着河马放肆行为,毫不反击。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le sombre bâtiment sortait du sein des vagues avec cette imposante majesté des choses immobiles, qui semblent à la fois surveiller et commander.

阴森建筑耸立在大海上,带着庞然大物种庄严显赫神态,似乎面对着万物一样。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Imposante et entourée d’austères édifices de style soviétique, cette place rectangulaire vaut la peine d’être vue le soir lorsqu’elle est illuminée.

周围环绕着庄严苏联式建筑,这个雄伟壮观长方形广场在夜晚时点亮灯光,景色值得一观。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Olivier s’est plus occupé de choses un peu imposantes comme le canapé, ou cette table des années 60.

奥利维尔更关注大一点东西,比如沙发,或者这张60年代桌子。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

J’étais bien près de me trouver mal, et à l’heure où j’écris ces lignes, le souvenir de cette scène m’apparaît encore dans son imposante réalité.

差不多要晕过去了,就在现在写到这几行时候,这一幕景象似乎仍在眼前。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Sur le fronton, c’est inscrit « mère et tête de toutes les églises de la ville et du monde » . La façade baroque est ornementée d’imposantes statues, qui s’aperçoivent de très loin.

进口两侧写道“世界所有城市教堂之母”。从远处可以看到它装饰着壮观雕像巴洛克式外观。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'énorme balancier métallique du pendule oscillait majestueusement, fendant l'air glacial, tandis que le petit soleil projetait de longues ombres sur le sol, comme si un géant à la silhouette imposante était en train de le fouler à grandes enjambées.

巨大金属摆气势磅礴地摆动着,冲击着寒冷空气,天边小太阳把它子长长地投射到大地上,像一个顶天立地巨人在行走。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'aime bien les choses qui sont imposantes, qui sont assez fortes.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Là, au pied d'une imposante croix repose Franco, depuis 1975.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

A commencer par la taille, imposante, digne d'un joueur de basketball.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Elle a des yeux noisette, brillant, extrêmement, intelligent. C'est une femme de taille moyenne, mais elle est imposante physiquement elle impressionne.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Epouse du célèbre comédien Habib Dembélé, Fantani Touré était réputée pour sa forte personnalité et son imposante présence scénique.

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Dans le monde, vous avez des cristaux recensés de la taille d'un homme, 1m83 ce qui est une belle déco, très imposante, très énorme.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Une imposante entré il ya été érigée par son père

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月合集

A la une également : une imposante parade militaire en Corée du Nord. Nouvel exercice de propagande pour le régime autoritaire.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déchu, déchue, déci, déci-, décibel, décibelmétre, décibelmètre, décidabilité, décidable, décidé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接