有奖纠错
| 划词

1.Certains de ces courriels ont des intitulés insultants et agressifs.

1.有些信带有侮辱性攻击性的

评价该例句:好评差评指正

2.Le premier groupe était intitulé «Contribution au développement économique».

2.第一组为“对经济发展的贡献”。

评价该例句:好评差评指正

3.Ceux-ci disposent d'un manuel spécifique intitulé Les droits des femmes.

3.现已拥有一份叫《妇女权利》的专门教材。

评价该例句:好评差评指正

4.Le sous-programme a pour nouvel intitulé « sous-programme sur le commerce ».

4.本次为:“贸易次”。

评价该例句:好评差评指正

5.Nous passons maintenant au projet de résolution II intitulé « Missiles ».

5.我们首先来看为“导弹”的决议草二。

评价该例句:好评差评指正

6.Toutefois, certaines incohérences subsistent entre l'intitulé de l'article et son libellé.

6.但是,该条的与正文之间似乎仍然存在某些相互矛盾之处。

评价该例句:好评差评指正

7.J'en viens maintenant rapidement au projet de résolution intitulé « Missiles ».

7.我现在简略为“导弹”的决议草

评价该例句:好评差评指正

8.Le rapport a repris les intitulés et le contenu recommandés par la Commission.

8.这份报告的结构符合委员会建议的和内容。

评价该例句:好评差评指正

9.La communauté ethnique bulgare dispose de son propre journal d'information intitulé Bratsvo.

9.保加利亚族社区有本身的报纸“Bratstvo”。

评价该例句:好评差评指正

10.Il manque apparemment un intitulé (“ii) Liquidation”) immédiatement avant le paragraphe 188.

10.● 在第188段开始时,似乎少了一个次(“㈡清算”)。

评价该例句:好评差评指正

11.Ces publications relèvent du sous-programme 17.4 intitulé « Équilibres macroéconomiques, investissement et financement ».

11.这些出版物是在次17.4“宏观经济平衡、投资和筹资”下编写的。

评价该例句:好评差评指正

12.L'USAID administre également un programme de bourses locales intitulé « Ambassador's Girls Scholarship ».

12.美国国际开发署(美援署)还实施了一项地方奖学金方为“大使女童奖学金”。

评价该例句:好评差评指正

13.Ces mesures ont été développées dans le Livre blanc intitulé Travel Choices for Scotland.

13.白皮书《苏格兰旅行选择》阐述了这些措施。

评价该例句:好评差评指正

14.Le sous-programme a pour nouvel intitulé « sous-programme sur le bois et la foresterie ».

14.“木材和森林次”。

评价该例句:好评差评指正

15.Le CDC a présenté un tel plan dans son document consultatif intitulé "Apprendre à apprendre".

15.课程发展理事会在咨询文件“学习去学”内,展示了一个这样的课程架构。

评价该例句:好评差评指正

16.M. Kasanda a présenté un document de travail intitulé «Autonomisation des femmes d'ascendance africaine».

16.卡桑达先生宣读了一份为“赋予非洲人后裔妇女权力”的论文。

评价该例句:好评差评指正

17.Nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général intitulé « Dans une liberté plus grande ».

17.我们欢迎秘书长为“大自由”的报告。

评价该例句:好评差评指正

18.Ibid, citant le rapport de la Banque mondiale intitulé “Stagnation or Revival?”, p.

18.世界银行“停滞或复苏?” ,第42页。

评价该例句:好评差评指正

19.Il a donc été suggéré de supprimer le mot “durée” de l'intitulé.

19.建议从中删去“期限”一词。

评价该例句:好评差评指正

20.L'orateur propose de modifier l'intitulé de ce point de l'ordre du jour.

20.他提议变该议程项目的称。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大庭广衆, 大同, 大同乡, 大同小异, 大桶, 大桶的容量, 大头(短)元钉, 大头棒, 大头菜, 大头钉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

1.C'est eux qui vous donneront une meilleure idée, plutôt que les intitulés.

是它给了最好想法,比起标题

「MBTI解析法语版」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

2.Déjà, ça me plaît dans l'intitulé, parce que j'adore les pâtes.

光是听这个名字我就喜欢,因为我特别爱面食。

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

3.Il a même publié un recueil de photos intitulé “Marseille je t’aime”.

他甚至出版了照片集,为《马赛,我爱》。

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

4.Il est donc dangereux de juste se fier aux intitulés.

只相信标题是危

「MBTI解析法语版」评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

5.Vingt ans plus tard, Kevin Smith commence à tourner une comédie d'horreur intitulé Killroy Was Here.

二十年后,凯文·史密斯又开始拍摄部名为《Kilroy游》恐怖喜剧片。

「魁北克法语」评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

6.J'ai hâte de voir ça, un film intitulé Placenta.

我等不及想看Placenta》这部电影了。

「Un gars une fille视频版精选」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

7.En 1654, il publie son premier livre, une adaptation d'un texte de Terence intitulé « Lenuc » .

1654 年,他出版了他书,改编自特伦斯《勒努克》文章。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

8.Vous trouverez sur vos tables un livre intitulé L'Oracle des rêves, par Inigo Imago.

会发现在桌子上有伊尼戈·英麦格写《解梦指南》。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

9.Dans son journal intitulé à soi-même, et sous-titré note sur la vie, l'art et les artistes.

在他日记《致自己》,副标题《关于人生,艺术和艺术创作者随笔》中,画家如是说。

「巴黎奥赛博物馆」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

10.En 1137, l'évêque gallois Geoffroy de Monmouth publie un livre intitulé L'histoire des rois de Bretagne.

在1137年,威尔士主教杰弗里·德·蒙茅斯出版了名为《布列塔尼国王史》书。

「Jamy爷爷科普时间」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

11.Le texte publié dans le premier numéro est intitulé " Paris Vendu" .

期发表文章“巴黎文杜”。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

12.Donc, il est important ici de ne pas prendre à la lettre les intitulés que j'ai cités.

,这里重要是不要不要从字面上理解我引用标题

「MBTI解析法语版」评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

13.Regardez donc au delà des intitulés, sans vous imposer de limites par une définition ou par les autres.

看看标题上方,不要被别人或者个定义给限制了。

「MBTI解析法语版」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

14.C'est ce qu'on a découvert dans un documentaire satirique sorti en 2016, un documentaire intitulé « Merci patron » .

这是我在2016年发布部纪录片里看,纪录片名为《谢谢老板》。

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

15.Je voulais vous donner ces exemples pour montrer ce qui attire et intéresse les ESFJ. Allons au-delà des intitulés.

我想要给些例子来说明吸引和使ESFJ感兴趣东西。让我些超过主题些话题。

「MBTI解析法语版」评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

16.J'en parle pour vous donner des idées, et surtout pour que vous puissiez aller au-delà des intitulés.

我要给些想法,尤其为了能够超过题目。

「MBTI解析法语版」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

17.Tout à coup j’entendis crier: “ Un volume, parfaitement relié, doré sur tranche, intitulé: “ Manon Lescaut ”.

突然,我听在喊叫:“精装书册,装订考究,书边烫金,书名《玛侬·莱斯科》。”

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

18.En fait, ils changeaient juste l'intitulé du poste.

事实上,他只是在更改职位名称。机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
论语

19.Voilà pourquoi ce recueil est intitulé littéralement « Explications et Réponses » .

这就是为什么这个系列字面标题是" 解释和答案" 。机翻

「论语」评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

20.Il faut aller au-delà des intitulés, qui peuvent aussi changer souvent, car les métiers évoluent tout le temps.

应该要超过标题,它也可能经常改,因为职业直在演变。

「MBTI解析法语版」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大喜, 大喜的日子, 大喜过望, 大戏, 大细胞性贫血, 大虾, 大仙, 大显身手, 大显神通, 大限,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接