Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
破烂信函和碎片风中凌乱。
L'économie palestinienne est en lambeaux; tout développement est presque impossible, et des centaines de milliers de moyens d'existence ont été détruits en raison du mur, ce qui aggrave les conditions socioéconomiques et approfondit la crise humanitaire à laquelle est confronté le peuple palestinien.
巴勒斯坦经济处于凋敝状态,发展几乎是不可能,修建隔离墙造成了数十万个生计被毁,导致社会经济状况恶化,加剧了巴勒斯坦人民面临人道主义危机。
Le drapeau qui flottait devant nos bureaux d'Alger, que l'impact de l'explosion a réduit en lambeaux, est exposé dans notre Siège de Genève; et bien entendu, le drapeau qui flottait à l'hôtel Canal à Bagdad se trouve dans la salle des pas perdus ici à New York.
曾经飘扬在我们驻阿尔及尔办事处外面旗帜在爆炸后已破烂不堪,目前在我们日内瓦总部展示;当然,从巴格达运河旅馆拿回来旗帜现在挂在纽约这里游客大厅。
L'Irlande est absolument convaincue que la communauté internationale, le Conseil et l'ONU dans son ensemble doivent maintenant assumer pleinement leurs obligations en soutenant les propositions dont le Secrétaire général nous a saisis sur la façon dont l'ONU peut aider le peuple afghan à reconstituer sa société en lambeaux.
爱尔兰明确和毫不含糊地相信,国际社会、安理会乃至整个联合国现在必须承担充分义务,支持秘书长摆在我们面前有关联合国如何才能帮助阿富汗人民重新织补其国家破碎结构各项提议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。