Cette mouvance suscite des attentes, mais aussi des craintes, des tensions et de la méfiance.
这些事态展同时促成了期望、恐慌、紧张和猜疑。
Une autre action judiciaire à connotation politique a été lancée au printemps 2001 avec la détention de sympathisants d'une mouvance généralement décrite comme « une alliance d'intellectuels religieux et nationalistes préconisant le pluralisme politique ».
今年春季,另一个更具有政治倾向的法律程序开始施行,拘留了那些一般被称为“一个倡导政治多元化的知识分子的宗教/民族主义同盟”的追随者们。
Trois groupes se dégagent parmi les personnes arrêtées: la mouvance d'extrême droite ou skinhead et néonazie, les jeunes «satanistes» et des jeunes aux motivations diverses allant du soutien au peuple palestinien au mimétisme télévisuel et cinématographique.
极右派或新纳粹运动的“光头党”、年轻的“撒旦追随者”、和出于各种动机的青年人,动机包括持巴勒斯坦人民一直到模仿电视和电影的行为,不一而足。
Il est donc nécessaire d'étudier la façon dont la mondialisation affecte l'autonomisation des femmes dans le monde en développement de manière à pouvoir élaborer des programmes appropriés et à exploiter les possibilités offertes par cette nouvelle mouvance.
因此必须认真审查全球化问题对提高第三世界妇女地位的影响,以便能够制定适当的方案和利用这一新趋势带来的各种机会。
Les valeurs spirituelles de toutes les religions du monde évoquent l'impératif de parvenir à la concorde entre les civilisations et poussent à combattre les manifestations de la xénophobie et du racisme, ainsi que la résurgence des mouvances néonazies.
所有世界宗教的精神价值要求我们实现文明间的和谐,并且与仇外心理与种族主义的各种表现以及新纳粹潮流的复苏作斗争。
Ainsi, l'intolérance n'avait-elle pas normalement pour cible les réfugiés en tant que tels, mais les non-nationaux, les étrangers ou les groupes minoritaires, entre autres; elle s'inscrivait dans cette mouvance raciste et xénophobe que l'on constate généralement dans le pays hôte.
不容忍通常并非针对难民本身,而是针对非国民、外国人、少数群体等,它是接收国一般的种族主义和仇外思潮的一部分。
Troisième catégorie: et non des moindres, la mouvance de ceux, ici ex-militaires devenus «paramilitaires», là politico-rebelles devenus «parapoliciers», qui se substituent de facto à l'État en une sorte de militarisation rampante de la société, sur laquelle nous reviendrons.
第三类,但决不是最不重要的一类:涉及到现已成为“准军事人员”的前士兵和已成为“准警察”的叛乱战斗人员的活动,事实上使国家变成了无节制军事化的社会,这一问题我们稍后再作讨论。
Du 14 au 18 novembre, le Groupe des sages a organisé une série de concertation nationale avec les partis politiques tant de l'opposition que de la mouvance présidentielle, les syndicats, les organisations et associations de la société civile, ainsi qu'avec les ambassadeurs accrédités en République centrafricaine.
14日至18日,智者小组组织了与下列方面的全国协商:反对派和总统派双方的政党;工会;民间组织和民间协会;驻中非共和国的大使。
Il importe que la communauté internationale perçoive bien la nature véritable d'Al-Qaida, quel que soit le nom qu'on lui donne - réseau, organisation, mouvement, mouvance ou idéologie - et qu'elle n'essaie pas de faire des distinctions entre les groupes ou éléments qui lui sont associés et ses sympathisants.
国际社会必须看清基地组织、网络、运动、松散联盟和/或意识形态的真实面貌,怎样称呼它都行,但是不要试图在有关团体、构成部分和个人持者中作区分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。